Cinese/Lezione 1

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.


Lezione 1: Ciao! - 你好![modifica]

È appropriato partire con i saluti : 你好。 Segue un dialogo.

Dialoghi 1 & 2: Caratteri[modifica]

Dialogo 1

Caratteri semplificati Caratteri Tradizionali
金妮: 你好。 金妮: 你好。
欧文: 你好。 歐文: 你好。
金妮: 我叫金妮。你叫什么名字? 金妮: 我叫金妮。你叫什麽名字?
欧文: 我叫欧文。 歐文: 我叫歐文。

Dialogo 2

Caratteri semplificati Caratteri Tradizionali
金妮: 他们是谁? 金妮: 他們是誰?
欧文: 她是艾美,她是中国人。他是东尼,是美国人。 歐文: 她是艾美,她是中國人。他是東尼,是美國人。
金妮: 你也是美国人吗? 金妮: 你也是美國人嗎?
欧文: 不是,我是英国人。你呢?你是哪国人? 歐文: 不是,我是英國人。你呢?你是哪國人?
金妮: 我是法国人。 金妮: 我是法國人。

Dialoghi 1 & 2: Pīnyīn/Italiano[modifica]

Dialogo 1

Pīnyīn Italiano
Jīnní: Nǐ hǎo. Ginny: Ciao.
Ōuwén: Nǐ hǎo. Owen: Ciao.
Jīnní: Wǒ jiào Jīnní. Nǐ jiào shénme míngzi? Ginny: Io mi chiamo Ginny. Come ti chiami?
Ōuwén: Wǒ jiào Ōuwén. Owen: Io sono Owen.

Dialogo 2

Pīnyīn Italiano
Jīnní: Tāmen shì shéi? Ginny: Chi sono loro?
Ōuwén: Tā shì Àiměi, tā shì Zhōngguórén. Tā shì Dōngní, shì Měiguórén. Owen: Lei è Amy, è cinese. Lui è Tony, è americano.
Jīnní: Nĭ yě shì Měiguórén ma? Ginny: Anche tu sei Americano?
Ōuwén: Bú shì. Wǒ shì Yīngguórén. Nǐ ne? Nǐ shì nǎ guó rén? Owen: No, Io sono inglese. E tu? Di quale nazionalità sei?
Jīnní: Wǒ shì Fǎguórén. Ginny: Io sono Francese.

Vocabolario[modifica]

Semplificato (tradizionale tra parentesi) Pīnyīn Parte del discorso Italiano [m.]
+ stroke orders
1. (m.=, f.=) (pro) tu (singolare)
2. hǎo (agg) buono
3. () men (n suffisso) (suffisso plurale per pronome personale)
4. 你们 nǐmen (pro) voi (plurale)
5. (pro) Io, me
6. 我们 wǒmen (pro) Noi (sogg e ogg)
7. (pro) lui (s. e o.)
8. (pro) lei (s.e.o.)
9. 他们 tāmen (pro) loro (s.e.o.)
10. jiào (v) chiamarsi
11. 什么 (什麽) shénme (pro) Che, Che cosa
12. 名字 míngzi (n) nome
13. shì (v) essere (sono/è/)
14. () shéi (pro) chi
15. () guó (n) paese
16. rén (n) persona [个 (個) gè]
17. (adv) anche
18. () ma (part) (particella interrogativa)
19. ne (part) (particella interrogativa per contesti noti)
20. (pro) Quale
21. (avv) (nega i verbi)

Nomi propri[modifica]

Semplificato (tradizionale tra parentesi) Pīnyīn Italiano
1. 金妮 Jīnní Ginny
2. 欧文 (歐文) Ōuwén Owen
3. 艾美 Àiměi Amy
4. 东尼 (東尼) Dōngní Tony
5. 中国 Zhōngguó Cina
6. 美国 Měiguó America
7. 英国 Yīngguó Regno Unito
8. 法国 Făguó (Fàguó a Taiwan) Francia

Grammatica[modifica]

Frasi di base[modifica]

La struttura della frase cinese è molto simile a quella italiana, in quanto entrambe richiedono l'ordine soggetto-verbo-oggetto (SVO). A differenza di molte lingue, in cinese i verbi non vengono coniugati, e le terminazioni dei nomi e degli aggettivi sono fissi: non vengono influenzati dal tempo, dalla persona o dal numero.


S + V + O



1. 我叫艾美。

Wǒ jiào Maria.
Io sono chiamata Maria.

Frasi con shì [是][modifica]

Shì è equivalente al verbo italiano essere.


S + 是 + O



1. 我是中国人。(我是中國人。)

Wǒ shì Zhōngguórén.
Io sono una persona Cinese .

2. 她是金妮。

Tā shì Jīnní.
Lei è Ginny.

3. 她们是英国人。(她們是英國人。)

Tāmen shì Yīngguórén.
Loro sono Inglesi.
Shì viene negato ponendogli davanti [不]. è normalmente un quarto tono, ma cambia in secondo tono quando seguito da un altro quarto tono.


S + 不 + 是 + O



1. 他不是东尼。(他不是東尼。)

Tā bú shì Dōngní.
Lui non è Tony.

2. 我不是美国人。(我不是美國人。)

Wǒ bú shì Měiguórén.
Io non sono Americano.

Particella di domanda ma [吗][modifica]

Aggiungendo la particella ma [吗] alla fine di una frase la si rende una domanda.

L'esempio dichiarazione in #1 diviene interrogativo in #2.

1. 她是金妮。

Tā shì Jīnní.
Lei è Ginny.

2. 她是金妮吗?(她是金妮嗎?)

Tā shì Jīnní ma?
Lei è Ginny?

Particella di domanda ne [呢][modifica]

Usando la particella ne [呢] si fa una domanda riguardo il discorso in corso, in modo simile all'inglese "What about...?". Un uso comune è la ripetizione di una domanda appena posta per un altro soggetto. Si aggiunge semplicemente ne dopo un nome o un pronome per chiedere "E questo?".


1. 我叫东尼, 你呢?(我叫東尼,你呢?)

Wǒ jiào Dōngní, nǐ ne?
Io mi chiamo Tony. E tu?

2. 艾美是中国人, 他呢?(艾美是中國人,他呢?)

Àiměi shì Zhōngguórén, tā ne?
Amy è cinese. E lui?

Pronomi interrogativi[modifica]

Come le particelle, i pronomi interrogativi rendono una frase interrogativa, venendo sostituiti al rispettivo termine senza cambiare l'ordine delle parole.


1. 他们是哪国人?(他們是哪國人?)

Tāmen shì nǎ guó rén?
Di che nazionalità sono?

2. 谁是美国人?(誰是美國人?)

Shéi shì Měiguórén?
Chi è americano?

3. 她是谁?(她是誰?)

Tā shì shéi?
Chi è lei?

你去哪儿? Dove stai andando?[modifica]

王明:你好,李红。

李红:嗨!王明。你去哪儿?
王明:图书馆。你呢?
李红:回家。
王明:再见。
李红:再见。

Wang Ming: Nǐ hǎo, Lǐ Hóng.

Li Hong: Hài! Wáng Míng. Nǐ qù nǎr?
Wang Ming: Tú shū guǎn, nǐ ne?
Li Hong: Huí jiā.
Wang Ming: Zài jiàn.
Li Hong: Zài jiàn.

Wang Ming: Salve, Li Hong.

Li Hong: Ciao, Wang Ming. Dove stai andando?
Wang Ming: Libreria. E tu?
Li Hong: A casa.
Wang Ming: Ci vediamo.
Li Hong: Ci vediamo.


Nota bene: è appropriato salutare i confidenti (coloro con cui si usa "你" (nǐ) invece che "您" (nín)) con "哎" (Hài), la cosa più vicina all'italiano "ciao". Questo può precedere o anche sostituire "你好" (Nǐ hǎo).

Vocabolario[modifica]

  • 回 (huí) = tornare [si usa quando si va a casa propria o si torna al proprio paese. Es: 回家, 回国 (回國)]
  • 家 (jiā) = casa
  • 哪儿 (nǎr) = (pron. interr.) dove(?)
  • 去 (qù) = andare
  • 图书馆 (tú shū guǎn) = biblioteca

有用词话 Frasi utili[modifica]

你好


再见
谢谢
谢谢你
对不起
没关系

Nǐ hǎo

Hài
Zài jiàn
xièxie
xièxie nǐ
duìbuqǐ
méi guānxi

Salve

Ciao (informale)
Arrivederci
Grazie
Grazie (con enfasi)
Scusate
Non importa