Esperanto/Note preliminari
Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Si ringraziano tutti gli utenti che hanno collaborato e stanno collaborando a quest'opera. Per la migliore riuscita del libro, sarebbe meglio leggere le note di questa pagina per chi fosse interessato a collaborare. Il libro è completo rispetto al progetto originario, ma arrivati a questo punto e visto che "è una cosa buona", è lecito pensare di andare avanti.
Indice |
[modifica] Stile e coordinamento degli sforzi degli utenti
- Siccome è rivolto soprattutto agli autodidatti (ma si può usare tranquillamente come supporto o integrazione per altri corsi) si è cercato di non essere sintetici, e di spiegare la teoria senza essere troppo avari di parole e senza dare troppe cose per scontate: ad esempio nella parte dell'accusativo, si spiega anche cos'è il complemento oggetto, dato per scontato in altri corsi.
- Salvo dimenticanze, il libro sembra attualmente completo dal punto di vista teorico. Si potrebbero aggiungere esercizi e traduzioni, come enfatizzato di seguito.
- Rispettare lo stile della pagina. Ad esempio, mettere in corsivo le frasi in esperanto ed in normale le traduzioni o viceversa, a seconda di come il paragrafo o la pagina è già impostata.
- Esercizi. Ogni capitolo dovrebbe avere abbastanza esercizi di completamento, traduzione e produzione, in stretta relazione al livello ed agli argomenti spiegati fino a quel momento (nella prima parte, ad esempio, ci saranno da tradurre/produrre/completare, solo frasi semplici, e non testi o frasi lunghe). Così chi impara può mettere in pratica le regole.
- Si potrebbero aggiungere dei piccoli testi da far tradurre a chi usa questo corso (italiano-esperanto o viceversa, minimo 3 righe) ad ogni capitolo, riguardanti le difficoltà che in quel capitolo sono affrontate. Quando avrà tempo, provvederà il sottoscritto, ma questo è un wikilibro... Bisogna tener conto degli argomenti trattati fino a quel punto, quindi se si usano testi già scritti altrove, per quanto semplici, si dovrebbero adattare, magari togliendo qualcosa che appartiene ad un argomento che ancora non è stato spiegato fino a quel punto (ricordarsi di citare la fonte anche se il testo è stato adattato, sul modello dei " testi didattici"). I testi generici, cioè che richiedono abilità teoriche spiegate in diversi capitoli, vanno invece messi nel capitolo " testi didattici".
[modifica] Nomi propri
Nonostante alcuni nomi propri di persona abbiano una traduzione in esperanto, questo non vale per tutti, e naturalmente non può valere per tutti i nomi di tutte le culture (questo può valere anche per i nomi propri di luogo non tanto famosi da avere una traduzione). Inoltre, il modo con qui alcune lingue (come l'italiano) hanno una variante maschile e femminile per un certo nome non sempre si adatta col modo di formare il femminile in esperanto. In questo libro vige pertanto libertà nella scrittura dei nomi che possono essere tradotti oppure mantenuti come da "registro anagrafico", per cui (esempio classico) si potrà scrivere "Johano", ma anche "Giovanni", a discrezione di chi scrive (la lettera maiuscola iniziale chiarirà che si tratta di un nome proprio di persona).
[modifica] Pdf
Il pdf viene ripubblicato ogni volta che un certo numero di modifiche sostanziali viene apportato, cioè quando le informazioni aggiunte nel wiki sono rilevanti e non ridondanti con quelle già nel pdf, questo per evitare di creare un nuovo pdf per ogni minima modifica, o avere liste infinite di esempi, quando magari degli esercizi sarebbero più utili.
[modifica] Fonti
Alcune spiegazioni sono state prese attingendo, oltre che dalle conoscenze linguistiche personali, a testi scritti e disponibili in internet, (tra i quali principalmente “Rudimenti di esperanto”, testo che quindi non sarà citato di nuovo). La struttura generale del corso è pensata per gli autodidatti di questa lingua, cercando di differenziare questo corso dagli altri visti (si spera sia adatta a capire). Altri testi, presi in genere da altri progetti wiki, hanno la loro fonte citata alla loro fine.

