Giapponese/Sillabario
Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
| Se riscontri qualche problema nella visualizzazione dei caratteri di questa voce consulta la pagina Unicode. |
Il Giapponese utilizza 3 "alfabeti"; 2 fonetici e 1 ideografico derivante dal Cinese.
L'alfabeto Hiragana è usato per le particelle e alcune parole Giapponesi. Il Katakana è usato per le parole di origine straniera (escluse quelle di origine cinese) (televisione, pane, birra, America, Italia ecc.). Infine ci sono i Kanji (circa 85.000 caratteri) caratteri ideografici derivati dal Cinese (per leggere un quotidiano basta conoscerne 3.000 - 4.000).
L'ordine delle lettere nei sillabari non è lo stesso ordine usato nell'alfabeto latino; quindi non troveremo "a b c d e..." bensì "a i u e o ka ki ku...". Esistono anche suoni composti da più caratteri (impuri) es: Ki + Yu(scritto in piccolo) = Kyu
[modifica] Pronunce Irregolari
Ci sono alcune sillabe nei sillabari che hanno pronunce diverse da quelle che ci si aspetterebbe:
- へ "he" si pronuncia "e"
- は "ha"si pronuncia "wa" ma anche "ha"(solitamente si pronuncia "wa" nelle particelle e in poche parole)
- を "wo" si pronuncia "o"
- La "i" e la "u" in chiusura di sillaba tendono ad affievolirsi fino a volte, a sparire,
- Per esempio: です "desu" (essere) si pronuncia DES'
- oppure 見ました "mimashita" (vedere - passato) si pronuncia MIMASH'TA.
- La "g" è sempre pronunciata /g/ cioè gutturale (come nell'italiano "gatto, ghiro")
[modifica] sillabario hiragana
Disposizione secondo l'alfabeto italiano.
Disposizione usata dai giapponesi.
| あ a | い i | う u | え e | お o | (ya) | (yu) | (yo) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| か ka | き ki | く ku | け ke | こ ko | きゃ kya | きゅ kyu | きょ kyo |
| さ sa | し shi | す su | せ se | そ so | しゃ sha | しゅ shu | しょ sho |
| た ta | ち chi | つ tsu | て te | と to | ちゃ cha | ちゅ chu | ちょ cho |
| な na | に ni | ぬ nu | ね ne | の no | にゃ nya | にゅ nyu | にょ nyo |
| は ha | ひ hi | ふ fu | へ he | ほ ho | ひゃ hya | ひゅ hyu | ひょ hyo |
| ま ma | み mi | む mu | め me | も mo | みゃ mya | みゅ myu | みょ myo |
| や ya | ゆ yu | よ yo | |||||
| ら ra | り ri | る ru | れ re | ろ ro | りゃ rya | りゅ ryu | りょ ryo |
| わ wa | ゐ wi | ゑ we | を o/wo | ||||
| ん n | |||||||
| が ga | ぎ gi | ぐ gu | げ ge | ご go | ぎゃ gya | ぎゅ gyu | ぎょ gyo |
| ざ za | じ ji | ず zu | ぜ ze | ぞ zo | じゃ ja | じゅ ju | じょ jo |
| だ da | ぢ ji | づ zu | で de | ど do | |||
| ば ba | び bi | ぶ bu | べ be | ぼ bo | びゃ bya | びゅ byu | びょ byo |
| ぱ pa | ぴ pi | ぷ pu | ぺ pe | ぽ po | ぴゃ pya | ぴゅ pyu | ぴょ pyo |
[modifica] sillabario katakana
Disposizione secondo l'alfabeto italiano.
Disposizione giapponese.
| ア a | イ i | ウ u | エ e | オ o | |||
| カ ka | キ ki | ク ku | ケ ke | コ ko | キャ kya | キュ kyu | キョ kyo |
| サ sa | シ shi | ス su | セ se | ソ so | シャ sha | シュ shu | ショ sho |
| タ ta | チ chi | ツ tsu | テ te | ト to | チャ cha | チュ chu | チョ cho |
| ナ na | ニ ni | ヌ nu | ネ ne | ノ no | ニャ nya | ニュ nyu | ニョ nyo |
| ハ ha | ヒ hi | フ fu | ヘ he | ホ ho | ヒャ hya | ヒュ hyu | ヒョ hyo |
| マ ma | ミ mi | ム mu | メ me | モ mo | ミャ mya | ミュ myu | ミョ myo |
| ヤ ya | ユ yu | ヨ yo | |||||
| ラ ra | リ ri | ル ru | レ re | ロ ro | リャ rya | リュ ryu | リョ ryo |
| ワ wa | ヰ wi | ヱ we | ヲ wo | ||||
| ン n | |||||||
| ガ ga | ギ gi | グ gu | ゲ ge | ゴ go | ギャ gya | ギュ gyu | ギョ gyo |
| ザ za | ジ ji | ズ zu | ゼ ze | ゾ zo | ジャ ja | ジュ ju | ジョ jo |
| ダ da | ヂ ji | ヅ zu | デ de | ド do | |||
| バ ba | ビ bi | ブ bu | ベ be | ボ bo | ビャ bya | ビュ byu | ビョ byo |
| パ pa | ピ pi | プ pu | ペ pe | ポ po | ピャ pya | ピュ pyu | ピョ pyo |
|
queste sono aggiunte moderne al katakana, usate principalmente per rappresentare suoni di altre lingue. |
|||||||
| イェ ye | |||||||
| ウィ wi | ウェ we | ウォ wo | |||||
| ヴァ va | ヴィ vi | ヴ vu | ヴェ ve | ヴォ vo | |||
| シェ she | |||||||
| ジェ je | |||||||
| チェ che | |||||||
| ティ ti | トゥ tu | ||||||
| テュ tyu | |||||||
| ディ di | ドゥ du | ||||||
| デュ dyu | |||||||
| ツァ tsa | ツィ tsi | ツェ tse | ツォ tso | ||||
| ファ fa | フィ fi | フェ fe | フォ fo | ||||
| フュ fyu | |||||||
Alcune particolaritá di adattamento del katakana:
- Non esiste la L, che si adatta con le sillabe della R.
- Per raddoppiare le consonanti si utilizza la sillaba "tsu" piccola prima della sillaba con la consonante che si vuole raddoppiare (attenzione: non si usa per raddoppiare la M, la R e la N; per quest'ultima si usa la sillaba "n" prima della sillaba con la N da raddoppiare).
- Per allungare un vocale si usa un trattino "-" dopo di essa, o dopo la sillaba con la vocale.
- Per adattare il suono "gn" morbido (ñ) si usa la sillaba "ni".