Latino/Subordinata finale
Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
< Latino
La proposizione subordinata finale latina esprime il fine o lo scopo di un'azione e corrisponde alla subordinata finale italiana.
[modifica] Subordinata finale esplicita
In forma esplicita la subordinata finale può essere espressa in tre modi:
- ut o ne col congiuntivo presente, in dipendenza da un tempo principale, o imperfetto, in dipendenza da tempo storico;
- Veni mecum Romā ut Marcus te videat. Vieni con me a Roma affinché Marco ti veda;
- Cato se interfecit ne hostes eum caperent. Catone si uccise perché i nemici non lo catturassero.
- quo col congiuntivo se nella reggente c'è un comparativo;
- Caesar, quo facilius impetum esset, equitatum hortatus est. Cesare, affinché fosse più facile l'impeto, esortò la cavalleria.
- qui, quae, quod col congiuntivo (detta anche relativa finale);
- Caesar, qui impetum coepit, signum dedit. Cesare, affinché iniziasse l'impeto, diede il segnale.
- Con ad seguito dall'accusativo del gerundio o del gerundivo.
[modifica] Subordinata finale implicita
Nella forma implicita, la subordinata finale si può esprimere in diversi modi:
- participio futuro (raramente il participio presenet);
- Consul Romam relinquit bellum gessurus. Il console lasciò Roma per condurre la guerra.
- supino in dipendenza da verbi di movimento;
- Venio Romam ludos spectatum. Vengo a Roma per assistere ai giochi;
- causā o gratiā più genitivo di gerundio o il gerundivo;
- Eo videndi causā Marcum. Vado per vedere Marco;
- dativo del gerundio o del gerundivo;
- Eo videndo Marcum. Vado per vedere Marco;
- ad col l'accusativo del gerundio o del gerundivo.
- Eo ad videndum Marcum. Vado per vedere Marco.