Croato/Alfabeto: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
G4 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 96: Riga 96:
|-
|-
! Ž ž
! Ž ž
| [zh] || come "j" nel francese "Jacque", o come "sc" sonora
| [zh] || come "j" nel francese "Jacques", o come "sc" sonora
|}
|}



Versione delle 13:55, 18 lug 2009

Indice del libro

L'alfabeto croato è una variante dell'alfabeto latino. È formato da 30 differenti lettere per l'aggiunta di tre digrammi (, LJ, NJ) e segni diacritici. La pronuncia risulta relativamente semplice per un lettore italiano poiché, per la maggior parte, i suoni sono simili. Vi sono tuttavia alcuni suoni che risultano difficilmente distinguibili. Questi possono essere Č - Ć e Đ - (Molti bambini croati non distinguo la differenza tra questi prima degli 11 anni).

A, B, C, Č, Ć, D, DŽ, Đ, E, F, G, H, I, J, K, L, LJ, M, N, NJ, O, P, Q, R, S, Š, T, U, V, W, X, Y, Z, Ž


Lettera Pronuncia Descrizione
A a [a] come in italiano
B b [b] come in italiano, sempre sonora
C c [ts] come la "z" di "pozzo"
Č č [ch] come "ch" nell'inglese "church"
Ć ć [ty] come "ty" nell'inglese "get you"
D d [d] come in italiano
DŽ dž [j] come "j" nell'inglese "John", "jungle"
Đ đ [dy] come "dy" nell'inglese "would you"
E e [e] sempre aperta
F f [f] come in italiano
G g [g] sempre dura
H h [h] come "h" nell'inglese "huge", o "ch" nell'inglese "loch"
I i [i] come in italiano
J j [y] spesso come "i" non accentata
K k [k] come in italiano
L l [l] più velata della "l" italiana che spesso viene confusa con "lj"
LJ lj [ll] come "gl" in "gli", approssimamente palatale laterale sonora
M m [m] come in italiano
N n [n] come in italiano
NJ nj [ny] come "gn" in "gnomo", nasale palatale sonora
O o [o] sempre aperta
P p [p] come "p" nell'inglese "pot", o come una "p" doppia in italiano
R r [r] "r" arrotolata. Può essere definita anche come sillaba (vocalica) ed essere perciò lunga o corta, accentata o non accentata.
S s [s] sempre sorda come la ß tedesca, simile ad una "ss" italiana
Š š [sh] come "sh" nell'inglese "shy", o "sciarpa" in italiano ma più dura
T t [t] come in italiano
U u [oo] come in italiano
V v [v] come in italiano
Z z [z] come "s" in "reason", o come "s" sonora
Ž ž [zh] come "j" nel francese "Jacques", o come "sc" sonora