Arabo/Esercizi/Proposizioni nominali: differenze tra le versioni
< Arabo
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nuova pagina |
|||
Riga 14: | Riga 14: | ||
#<span style="font-size:1.6875em"> بنت </span> :: pron. ''ibn'' = figlio :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> بنون </span> :: pron. ''banûn'' = figli<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بنت </span> :: pron. ''ibn'' = figlio :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> بنون </span> :: pron. ''banûn'' = figli<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> بنت </span> :: pron. ''bint'' = figlia, ragazza :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> بنات </span> :: pron. ''banât'' = figlie<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بنت </span> :: pron. ''bint'' = figlia, ragazza :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> بنات </span> :: pron. ''banât'' = figlie<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> طفل </span> :: pron. ''Tifl'' = bambino :: ''plurale'' |
#<span style="font-size:1.6875em"> طفل </span> :: pron. ''Tifl'' = bambino :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> اطفال </span> :: pron. ''aTfâl'' = bambini<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> ابو </span> :: pron. ''abû'' = padre<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ابو </span> :: pron. ''abû'' = padre<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> أُمٌّ </span> :: pron. ''umm'' = madre<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> أُمٌّ </span> :: pron. ''umm'' = madre<br> |
||
Riga 21: | Riga 21: | ||
#<span style="font-size:1.6875em"> شيخ </span> :: pron. ''shaikh'' = anziano, sceicco<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> شيخ </span> :: pron. ''shaikh'' = anziano, sceicco<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> سلطان </span> :: pron. ''sulTân'' = sultano<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> سلطان </span> :: pron. ''sulTân'' = sultano<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> طبيب </span> :: pron. ''Tabîb'' = medico<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> طبيب </span> :: pron. ''Tabîb'' = medico :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> أطباء </span> :: pron. ''aTibbâ' '' = medici<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> مالك </span> :: pron. ''mâlik'' = proprietario<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> مالك </span> :: pron. ''mâlik'' = proprietario<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> خياط </span> :: pron. ''khayyâT'' = sarto<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> خياط </span> :: pron. ''khayyâT'' = sarto<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> صديق </span> :: pron. ''Sadîq'' = amico<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> صديق </span> :: pron. ''Sadîq'' = amico :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> أصدقاء </span> :: pron. ''aSdiqâ' '' = amici<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> صديقة </span> :: pron. ''Sadîqa'' = amica<br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> سارق </span> :: pron. ''sâriq'' = ladro<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> سارق </span> :: pron. ''sâriq'' = ladro<br> |
||
===== FIN QUI ===== |
|||
;Aggettivi riferibili a persone |
;Aggettivi riferibili a persone |
Versione delle 21:12, 9 apr 2011
Le proposizioni nominali
La teoria che riguarda le proposizioni nominali è spiegata qui.
Per poter svolgere gli esercizi, vi chiediamo anche di ripassare una buona parte del vocabolario incontrato negli esercizi sull'alfabeto, nonché qualcuna delle parole incontrate nei moduli. Ripetiamo questi vocaboli con l'indicazione di alcuni plurali irregolari.
Primo gruppo: Frasi con persone
Vocabolario
- Sostantivi riferiti a persone
- بنت :: pron. ibn = figlio :: plurale بنون :: pron. banûn = figli
- بنت :: pron. bint = figlia, ragazza :: plurale بنات :: pron. banât = figlie
- طفل :: pron. Tifl = bambino :: plurale اطفال :: pron. aTfâl = bambini
- ابو :: pron. abû = padre
- أُمٌّ :: pron. umm = madre
- ﺮﺟﻞ :: pron. ràjul = uomo :: plurale رجال :: pron. rijâl = uomini
- شاب :: pron. shâbb = giovanotto
- شيخ :: pron. shaikh = anziano, sceicco
- سلطان :: pron. sulTân = sultano
- طبيب :: pron. Tabîb = medico :: plurale أطباء :: pron. aTibbâ' = medici
- مالك :: pron. mâlik = proprietario
- خياط :: pron. khayyâT = sarto
- صديق :: pron. Sadîq = amico :: plurale أصدقاء :: pron. aSdiqâ' = amici
- صديقة :: pron. Sadîqa = amica
- سارق :: pron. sâriq = ladro
- Aggettivi riferibili a persone
Esercizi
- Sostantivi (animali)
- اسد :: pron. àsad = leone
- كلب :: pron. kalb = cane
- طير :: pron. Tair = uccello
- Sostantivi (altro)
- باب :: pron. bâb = porta
- بيت :: pron. bait = casa
- بحر :: pron. bahr = mare
- ليل :: pron. layl = notte
- لبن :: pron. làban = latte
- جانب :: pron. jânib = lato
- جبل :: pron. jàbal = monte
- جناح :: pron. janâh = ala
- حبل :: pron. habl = corda
- حب :: pron. hubb = amore
- حج :: pron. hajj = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)
- خشب :: pron. khàshab = legna
- سبت :: pron. sàbt = sabato
- تاريخ :: pron. târîkh = data
- ريح :: pron. rîh = vento
- بريد :: pron. barîd = posta
- بار :: pron. bâr = bar
- حجز :: pron. hajz = prenotazione
- زبد :: pron. zubd = burro
- زيت :: pron. zàit = olio
- خبز :: pron. khubz = pane
- زبادي :: pron. zabâdî = yogurt
- ذبيب :: pron. dhabîb = uvetta
- كتاب :: pron. kitâb = libro
- كذب :: pron. kàdhib = bugia
- ملبس :: pron. màlbas = vestito
- شمس :: pron. shams = sole
- جمرك :: pron. jùmruk = dogana
- مكتب :: pron. màktab = ufficio
- بنك :: pron. bank = banca
- سلم :: pron. sìllim = scala
- حمام :: pron. hammâm = bagno
- صباح :: pron. Sabâh = mattino
- صدر :: pron. Sadr = petto
- صوت :: pron. Sût = voce
- خطاب :: pron. khiTâb = discorso
- خاطر :: pron. khâTir = idea
- ظل :: pron. Zill = ombra
- ظن :: pron. Zan = opinione
- حريق :: pron. harîq = incendio
- خوف :: pron. khûf = paura
- دفتر :: pron. dàftar = quaderno
- سوق :: pron. sûq = mercato
- صفر :: pron. Sifr = zero
- شرق :: pron. sharq = oriente
- فراش :: pron. firâsh = letto
- فلاح :: pron. fallâh = contadino
- فندق :: pron. fùnduq = albergo
- قدم :: pron. qàdam = piede
- قذف :: pron. qàdhaf = lancio
- تعب :: pron. tà¢ab = fatica
- جوع :: pron. jû¢ = fame
- زهر :: pron. zaHr = fiore
- درهم :: pron. dìrHam = dirham (moneta locale)
- دهس :: pron. daHs = stupore
- بوجيه :: pron. bûjîH = candela
- مياه :: pron. miyâH = acque
- ﺍﻟﻘﻤﺮ (pron. alqàmar) - la luna
- ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ (pron. alkitâb) - il libro
- ﺍﻟﺨﻴﺮ (pron. alkhàir) - la sera
- ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ (pron. albuyût) - le case
Davanti a parole inizianti per lettera solare, la finale "l" dell'articolo si assimila alla lettera seguente, che viene pronunciata raddoppiata.
- Esempi
- ﺍﻟﺸﻤﺲ (pron. ashshams) - il sole
- ﺍﻟﻨﻮﺮ (pron. annûr) - la luce
- Sostantivi (plurale)
- عرب :: pron. ¢àrab = Arabi
- Nomi propri
- الله :: pron. allàH = Dio, Allah
- بغداد :: pron. baghdâd = Bagdad
- اوربا :: pron. aurubbâ = Europa
- رمضان :: pron. ramaDân = Ramadan (il mese del digiuno)
- Aggettivi
- بني :: pron. bunnî = marrone
- ثان :: pron. thân = secondo
- حسن :: pron. hasan = bello (detto anche di persona)
- حار :: pron. hârr = caldo
- بارد :: pron. bârid = freddo
- جديد :: pron. jadîd = nuovo
- مبلل :: pron. mùballal = bagnato
- متكرر :: pron. mutàkarrir = frequente
- كبير :: pron. kabîr = grande
- كويس :: pron. kuwais = buono
- سمين :: pron. samîn = grasso
- سليم :: pron. salîm = sano
- ابياض :: pron. abiâD = bianco
- حاضر :: pron. hâDir = presente
- اخضر :: pron. àkhDar = verde
- صحيح :: pron. Sahîh = giusto
- صيني :: pron. Sînî = cinese
- ثقيل :: pron. thaqîl = pesante
- ازرق :: pron. àzraq = azzurro
- اصفر :: pron. àSfar = giallo
- ضيق :: pron. Dîq = stretto
- قصير :: pron. qaSîr = corto
- قبيح :: pron. qabîh = brutto
- سفيه :: pron. safîH = stupido
- غالي :: pron. ghâlî = caro (costoso)
- غامق :: pron. ghâmiq = scuro
- صغير :: pron. Saghîr = piccolo
- غريب :: pron. gharîb = strano
- مرتفع :: pron. mùrtafi¢ = alto
- سهل :: pron. saHl = facile
- صعب :: pron. Sa¢b = difficile
- مرهق :: pron. mùrHaq = stanco
- Altro
- اين :: pron. àina = dove (interrogativo)
- ل (precisamente: لَ ) :: pron. la = certamente
- لا :: pron. lâ = no
- ل (precisamente: لِ ) :: pron. li = a
- بل (precisamente: بَلْ ) :: pron. bal = al contrario
- بلا (precisamente: بِلَا ) :: pron. bilâ = senza
- تحت :: pron. taht = sotto
- جلس :: pron. jàlas = si è seduto
- نسي :: pron. nasîa = dimenticare, dimenticò
- حيث :: pron. haith = dove (relativo), laddove
- اين :: pron. àina = dove (interrogativo)
- حين :: pron. hîna = quando, nel momento che
- اليوم :: pron. alyàum = oggi
- خلف :: pron. khalf = dietro
- بعد :: pron. ba¢d = dopo
- بعيد :: pron. ba¢îd = lontano
- هو :: pron. Hùwa = egli
- هي :: pron. Hìya = essa
- تعال :: pron. ta¢âla = vieni