Arabo/Esercizi/Proposizioni nominali: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Ampliato
Riga 25: Riga 25:
#<span style="font-size:1.6875em"> صديقة </span> :: pron. ''Sadîqa'' = amica :: ''plurale (regolare)'' <span style="font-size:1.6875em"> ﺻﺪﻳﻘـﺎﺕ </span> :: ''Sadîqât'' = amiche<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صديقة </span> :: pron. ''Sadîqa'' = amica :: ''plurale (regolare)'' <span style="font-size:1.6875em"> ﺻﺪﻳﻘـﺎﺕ </span> :: ''Sadîqât'' = amiche<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سارق </span> :: pron. ''sâriq'' = ladro<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سارق </span> :: pron. ''sâriq'' = ladro<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فلاح </span> :: pron. ''fallâh'' = contadino<br>


<br>
<br>
Riga 39: Riga 40:
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻣﺮﻳﺾ </span> :: pron. ''marîD'' = malato<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻣﺮﻳﺾ </span> :: pron. ''marîD'' = malato<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سليم </span> :: pron. ''salîm'' = sano<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سليم </span> :: pron. ''salîm'' = sano<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صحيح </span> :: pron. ''Sahîh'' = giusto<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> عربي </span> :: pron. ''¢arabî'' = arabo<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صيني </span> :: pron. ''Sînî'' = cinese<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صيني </span> :: pron. ''Sînî'' = cinese<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سفيه </span> :: pron. ''safîH'' = stupido<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سفيه </span> :: pron. ''safîH'' = stupido<br>
Riga 59: Riga 60:
#Il sarto è buono
#Il sarto è buono
#Il buon sarto è stanco
#Il buon sarto è stanco
#Il padre è buono
#Il padre è un contadino
#La madre è stanca
#La madre è stanca
#La ragazza è bella
#La ragazza è bella
Riga 117: Riga 118:
</small>
</small>


== Secondo gruppo (DA FARE) ==
== Secondo gruppo: Frasi con cibi e animali ==


=== Vocabolario ===

;Sostantivi (cibi)
#<span style="font-size:1.6875em"> لبن </span> :: pron. ''làban'' = latte<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زبد </span> :: pron. ''zubd'' = burro<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زيت </span> :: pron. ''zàit'' = olio<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خبز </span> :: pron. ''khubz'' = pane<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زبادي </span> :: pron. ''zabâdî'' = yogurt<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ذبيب </span> :: pron. ''dhabîb'' = uvetta<br>

<br>


;Sostantivi (animali)
;Sostantivi (animali)
#<span style="font-size:1.6875em"> اسد </span> :: pron. ''àsad'' = leone<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اسد </span> :: pron. ''àsad'' = leone<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كلب </span> :: pron. ''kalb'' = cane<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كلب </span> :: pron. ''kalb'' = cane<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> طير </span> :: pron. ''Tair'' = uccello<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> طير </span> :: pron. ''Tair'' = uccello<br>
<br>

;Aggettivi
#<span style="font-size:1.6875em"> حار </span> :: pron. ''hârr'' = caldo<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بارد </span> :: pron. ''bârid'' = freddo<br>

<br>

=== Esercizi ===

;Tradurre dall'italiano in arabo:




;Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano:



== Terzo gruppo: Altre frasi ==


;Sostantivi (altro)
;Sostantivi
#<span style="font-size:1.6875em"> باب </span> :: pron. ''bâb'' = porta<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> باب </span> :: pron. ''bâb'' = porta<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بيت </span> :: pron. ''bait'' = casa<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بيت </span> :: pron. ''bait'' = casa<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بحر </span> :: pron. ''bahr'' = mare<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بحر </span> :: pron. ''bahr'' = mare<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ليل </span> :: pron. ''layl'' = notte<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ليل </span> :: pron. ''layl'' = notte<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> لبن </span> :: pron. ''làban'' = latte<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جانب </span> :: pron. ''jânib'' = lato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جانب </span> :: pron. ''jânib'' = lato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جبل </span> :: pron. ''jàbal'' = monte<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جبل </span> :: pron. ''jàbal'' = monte<br><br>
Riga 144: Riga 176:
#<span style="font-size:1.6875em"> بار </span> :: pron. ''bâr'' = bar<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بار </span> :: pron. ''bâr'' = bar<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حجز </span> :: pron. ''hajz'' = prenotazione<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حجز </span> :: pron. ''hajz'' = prenotazione<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زبد </span> :: pron. ''zubd'' = burro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زيت </span> :: pron. ''zàit'' = olio<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خبز </span> :: pron. ''khubz'' = pane<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زبادي </span> :: pron. ''zabâdî'' = yogurt<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ذبيب </span> :: pron. ''dhabîb'' = uvetta<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كتاب </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كتاب </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كذب </span> :: pron. ''kàdhib'' = bugia<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كذب </span> :: pron. ''kàdhib'' = bugia<br><br>
Riga 172: Riga 199:
#<span style="font-size:1.6875em"> شرق </span> :: pron. ''sharq'' = oriente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> شرق </span> :: pron. ''sharq'' = oriente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فراش </span> :: pron. ''firâsh'' = letto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فراش </span> :: pron. ''firâsh'' = letto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فلاح </span> :: pron. ''fallâh'' = contadino<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فندق </span> :: pron. ''fùnduq'' = albergo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فندق </span> :: pron. ''fùnduq'' = albergo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قدم </span> :: pron. ''qàdam'' = piede<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قدم </span> :: pron. ''qàdam'' = piede<br><br>
Riga 211: Riga 237:
#<span style="font-size:1.6875em"> بني </span> :: pron. ''bunnî'' = marrone<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بني </span> :: pron. ''bunnî'' = marrone<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ثان </span> :: pron. ''thân'' = secondo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ثان </span> :: pron. ''thân'' = secondo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حسن </span> :: pron. ''hasan'' = bello (detto anche di persona)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حار </span> :: pron. ''hârr'' = caldo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بارد </span> :: pron. ''bârid'' = freddo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جديد </span> :: pron. ''jadîd'' = nuovo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جديد </span> :: pron. ''jadîd'' = nuovo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مبلل </span> :: pron. ''mùballal'' = bagnato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مبلل </span> :: pron. ''mùballal'' = bagnato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> متكرر </span> :: pron. ''mutàkarrir'' = frequente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> متكرر </span> :: pron. ''mutàkarrir'' = frequente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كبير </span> :: pron. ''kabîr'' = grande<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كويس </span> :: pron. ''kuwais'' = buono<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سمين </span> :: pron. ''samîn'' = grasso<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سليم </span> :: pron. ''salîm'' = sano<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ابياض </span> :: pron. ''abiâD'' = bianco<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ابياض </span> :: pron. ''abiâD'' = bianco<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حاضر </span> :: pron. ''hâDir'' = presente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حاضر </span> :: pron. ''hâDir'' = presente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اخضر </span> :: pron. ''àkhDar'' = verde<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اخضر </span> :: pron. ''àkhDar'' = verde<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صحيح </span> :: pron. ''Sahîh'' = giusto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صحيح </span> :: pron. ''Sahîh'' = giusto, vero<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صيني </span> :: pron. ''Sînî'' = cinese<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ثقيل </span> :: pron. ''thaqîl'' = pesante<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ثقيل </span> :: pron. ''thaqîl'' = pesante<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ازرق </span> :: pron. ''àzraq'' = azzurro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ازرق </span> :: pron. ''àzraq'' = azzurro<br><br>
Riga 231: Riga 249:
#<span style="font-size:1.6875em"> ضيق </span> :: pron. ''Dîq'' = stretto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ضيق </span> :: pron. ''Dîq'' = stretto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قصير </span> :: pron. ''qaSîr'' = corto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قصير </span> :: pron. ''qaSîr'' = corto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قبيح </span> :: pron. ''qabîh'' = brutto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سفيه </span> :: pron. ''safîH'' = stupido<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> غالي </span> :: pron. ''ghâlî'' = caro (costoso)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> غالي </span> :: pron. ''ghâlî'' = caro (costoso)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> غامق </span> :: pron. ''ghâmiq'' = scuro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> غامق </span> :: pron. ''ghâmiq'' = scuro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صغير </span> :: pron. ''Saghîr'' = piccolo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> غريب </span> :: pron. ''gharîb'' = strano<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> غريب </span> :: pron. ''gharîb'' = strano<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مرتفع </span> :: pron. ''mùrtafi¢'' = alto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سهل </span> :: pron. ''saHl'' = facile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سهل </span> :: pron. ''saHl'' = facile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صعب </span> :: pron. ''Sa¢b'' = difficile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صعب </span> :: pron. ''Sa¢b'' = difficile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مرهق </span> :: pron. ''mùrHaq'' = stanco<br><br>

;Altro
#<span style="font-size:1.6875em"> اين </span> :: pron. ''àina'' = dove (interrogativo)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ل </span> (precisamente: <span style="font-size:1.6875em"> لَ </span>) :: pron. ''la'' = certamente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> لا </span> :: pron. ''lâ'' = no<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ل </span> (precisamente: <span style="font-size:1.6875em"> لِ </span>) :: pron. ''li'' = a<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بل </span> (precisamente: <span style="font-size:1.6875em"> بَلْ </span>) :: pron. ''bal'' = al contrario<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بلا </span> (precisamente: <span style="font-size:1.6875em"> بِلَا </span>) :: pron. ''bilâ'' = senza<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> تحت </span> :: pron. ''taht'' = sotto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جلس </span> :: pron. ''jàlas'' = si è seduto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> نسي </span> :: pron. ''nasîa'' = dimenticare, dimenticò<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حيث </span> :: pron. ''haith'' = dove (relativo), laddove<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اين </span> :: pron. ''àina'' = dove (interrogativo)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حين </span> :: pron. ''hîna'' = quando, nel momento che<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اليوم </span> :: pron. ''alyàum'' = oggi<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خلف </span> :: pron. ''khalf'' = dietro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بعد </span> :: pron. ''ba¢d'' = dopo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بعيد </span> :: pron. ''ba¢îd'' = lontano<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> هو </span> :: pron. ''Hùwa'' = egli<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> هي </span> :: pron. ''Hìya'' = essa<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> تعال </span> :: pron. ''ta¢âla'' = vieni<br><br>




Riga 270: Riga 262:
[[Categoria:Arabo|Esercizi/Proposizioni_nominali]]
[[Categoria:Arabo|Esercizi/Proposizioni_nominali]]


{{Avanzamento|25%|9 aprile 2011}}
{{Avanzamento|50%|10 aprile 2011}}

Versione delle 09:27, 10 apr 2011

Indice del libro

Le proposizioni nominali

La teoria che riguarda le proposizioni nominali è spiegata qui.

Per poter svolgere gli esercizi, vi chiediamo anche di ripassare una buona parte del vocabolario incontrato negli esercizi sull'alfabeto, nonché qualcuna delle parole incontrate nei moduli. Ripetiamo questi vocaboli con l'indicazione di alcuni plurali irregolari.

Primo gruppo: Frasi con persone

Vocabolario

Sostantivi riferiti a persone
  1. بنت  :: pron. ibn = figlio :: plurale بنون  :: pron. banûn = figli
  2. بنت  :: pron. bint = figlia, ragazza :: plurale بنات  :: pron. banât = figlie
  3. طفل  :: pron. Tifl = bambino :: plurale اطفال  :: pron. aTfâl = bambini
  4. ابو  :: pron. (irregolare) ab = padre
  5. ام  :: pron. umm = madre
  6. ﺮﺟﻞ  :: pron. ràjul = uomo :: plurale رجال  :: rijâl = uomini
  7. شاب  :: pron. shâbb = giovanotto
  8. طبيب  :: pron. Tabîb = medico :: plurale أطباء  :: aTibbâ' = medici
  9. مالك  :: pron. mâlik = proprietario
  10. خياط  :: pron. khayyâT = sarto
  11. صديق  :: pron. Sadîq = amico :: plurale أصدقاء  :: aSdiqâ' = amici
  12. صديقة  :: pron. Sadîqa = amica :: plurale (regolare) ﺻﺪﻳﻘـﺎﺕ  :: Sadîqât = amiche
  13. سارق  :: pron. sâriq = ladro
  14. فلاح  :: pron. fallâh = contadino


Aggettivi riferibili a persone
  1. حسن  :: pron. hasan = bello (di bell'aspetto), buono
  2. جميل  :: pron. jamîl = bello (grazioso)
  3. كويس  :: pron. kuwais = buono
  4. قبيح  :: pron. qabîh = brutto
  5. كبير  :: pron. kabîr = grande
  6. مرتفع  :: pron. mùrtafi¢ = alto
  7. صغير  :: pron. Saghîr = piccolo
  8. سمين  :: pron. samîn = grasso
  9. ﻣﺮﻳﺾ  :: pron. marîD = malato
  10. سليم  :: pron. salîm = sano
  11. عربي  :: pron. ¢arabî = arabo
  12. صيني  :: pron. Sînî = cinese
  13. سفيه  :: pron. safîH = stupido
  14. مرهق  :: pron. mùrHaq = stanco


Esercizi

Tradurre dall'italiano in arabo
  1. Il bambino è piccolo
  2. Il bambino è bello
  3. Il bambino piccolo è bello
  4. Un bambino è grasso
  5. Il medico è stanco
  6. L'uomo è cinese
  7. Il figlio è un medico
  8. L'amico è un bel giovanotto
  9. Il sarto è buono
  10. Il buon sarto è stanco
  11. Il padre è un contadino
  12. La madre è stanca
  13. La ragazza è bella
  14. La bella ragazza è alta
  15. L'amica è brutta
  16. Il proprietario è un amico
  17. Il proprietario è il figlio grande
  18. Il brutto ladro è stupido
  19. I figli sono medici
  20. Le figlie sono malate


Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano
  1. الصديق مريض
  2. الصديقة جميلة
  3. الخياط صيني
  4. الرجل السمين سارق
  5. البنت صغرة
  6. البنت الصغرة مرهقة
  7. الرجل المرتفق الاب
  8. الشاب اليبن
  9. الاٝم كويسة
  10. الابن كبير
  11. ابن كبير
  12. المالك رجل سفيه
  13. الصديقة بنت سفيهة
  14. الشاب سليم، الام مريضة
  15. الطبيب المالك
  16. الطبيب الصيني المالك
  17. المالك طبيب عربي
  18. الاطفالل اصدقاء
  19. الاطباء مرهقون
  20. الصديقات مرهقات


PRONUNCIA:

  1. aSSadîq marîD
  2. aSSadîqa jamîla
  3. alkhayyâT Sînî
  4. arràjul assamîn sâriq
  5. albìnt Saghîra
  6. albìnt aSSaghîra mùrHaqa
  7. arràjul almùrtafiq alàb
  8. ashshâb alìbn
  9. alùmm kuwaisa
  10. alìbn kabîr
  11. ibn kabîr
  12. almâlik ràjul safîH
  13. aSSadîqa bint safîHa
  14. ashshâb salîm, alùmm marîDa
  15. aTTabîb almâlik
  16. aTTabîb aSSînî almâlik
  17. almâlik Tabîb ¢arabî
  18. alaTfâl aSdiqâ'
  19. alaTibbâ' murHaqûn
  20. aSSadîqât murHaqât

Secondo gruppo: Frasi con cibi e animali

Vocabolario

Sostantivi (cibi)
  1. لبن  :: pron. làban = latte
  2. زبد  :: pron. zubd = burro
  3. زيت  :: pron. zàit = olio
  4. خبز  :: pron. khubz = pane
  5. زبادي  :: pron. zabâdî = yogurt
  6. ذبيب  :: pron. dhabîb = uvetta


Sostantivi (animali)
  1. اسد  :: pron. àsad = leone
  2. كلب  :: pron. kalb = cane
  3. طير  :: pron. Tair = uccello


Aggettivi
  1. حار  :: pron. hârr = caldo
  2. بارد  :: pron. bârid = freddo


Esercizi

Tradurre dall'italiano in arabo



Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano


Terzo gruppo: Altre frasi

Sostantivi
  1. باب  :: pron. bâb = porta
  2. بيت  :: pron. bait = casa
  3. بحر  :: pron. bahr = mare

  4. ليل  :: pron. layl = notte

  5. جانب  :: pron. jânib = lato

  6. جبل  :: pron. jàbal = monte

  7. جناح  :: pron. janâh = ala

  8. حبل  :: pron. habl = corda

  9. حب  :: pron. hubb = amore

  10. حج  :: pron. hajj = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)

  11. خشب  :: pron. khàshab = legna

  12. سبت  :: pron. sàbt = sabato

  13. تاريخ  :: pron. târîkh = data

  14. ريح  :: pron. rîh = vento

  15. بريد  :: pron. barîd = posta

  16. بار  :: pron. bâr = bar

  17. حجز  :: pron. hajz = prenotazione

  18. كتاب  :: pron. kitâb = libro

  19. كذب  :: pron. kàdhib = bugia

  20. ملبس  :: pron. màlbas = vestito

  21. شمس  :: pron. shams = sole

  22. جمرك  :: pron. jùmruk = dogana

  23. مكتب  :: pron. màktab = ufficio

  24. بنك  :: pron. bank = banca

  25. سلم  :: pron. sìllim = scala

  26. حمام  :: pron. hammâm = bagno

  27. صباح  :: pron. Sabâh = mattino

  28. صدر  :: pron. Sadr = petto

  29. صوت  :: pron. Sût = voce

  30. خطاب  :: pron. khiTâb = discorso

  31. خاطر  :: pron. khâTir = idea

  32. ظل  :: pron. Zill = ombra

  33. ظن  :: pron. Zan = opinione

  34. حريق  :: pron. harîq = incendio

  35. خوف  :: pron. khûf = paura

  36. دفتر  :: pron. dàftar = quaderno

  37. سوق  :: pron. sûq = mercato

  38. صفر  :: pron. Sifr = zero

  39. شرق  :: pron. sharq = oriente

  40. فراش  :: pron. firâsh = letto

  41. فندق  :: pron. fùnduq = albergo

  42. قدم  :: pron. qàdam = piede

  43. قذف  :: pron. qàdhaf = lancio

  44. تعب  :: pron. tà¢ab = fatica

  45. جوع  :: pron. jû¢ = fame

  46. زهر  :: pron. zaHr = fiore

  47. درهم  :: pron. dìrHam = dirham (moneta locale)

  48. دهس  :: pron. daHs = stupore

  49. بوجيه  :: pron. bûjîH = candela

  50. مياه  :: pron. miyâH = acque



ﺍﻟﻘﻤﺮ (pron. alqàmar) - la luna
ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ (pron. alkitâb) - il libro
ﺍﻟﺨﻴﺮ (pron. alkhàir) - la sera
ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ (pron. albuyût) - le case

Davanti a parole inizianti per lettera solare, la finale "l" dell'articolo si assimila alla lettera seguente, che viene pronunciata raddoppiata.

Esempi
ﺍﻟﺸﻤﺲ (pron. ashshams) - il sole
ﺍﻟﻨﻮﺮ (pron. annûr) - la luce


Sostantivi (plurale)
  1. عرب  :: pron. ¢àrab = Arabi

Nomi propri
  1. الله  :: pron. allàH = Dio, Allah

  2. بغداد  :: pron. baghdâd = Bagdad

  3. اوربا  :: pron. aurubbâ = Europa

  4. رمضان  :: pron. ramaDân = Ramadan (il mese del digiuno)

Aggettivi
  1. بني  :: pron. bunnî = marrone

  2. ثان  :: pron. thân = secondo

  3. جديد  :: pron. jadîd = nuovo

  4. مبلل  :: pron. mùballal = bagnato

  5. متكرر  :: pron. mutàkarrir = frequente

  6. ابياض  :: pron. abiâD = bianco

  7. حاضر  :: pron. hâDir = presente

  8. اخضر  :: pron. àkhDar = verde

  9. صحيح  :: pron. Sahîh = giusto, vero

  10. ثقيل  :: pron. thaqîl = pesante

  11. ازرق  :: pron. àzraq = azzurro

  12. اصفر  :: pron. àSfar = giallo

  13. ضيق  :: pron. Dîq = stretto

  14. قصير  :: pron. qaSîr = corto

  15. غالي  :: pron. ghâlî = caro (costoso)

  16. غامق  :: pron. ghâmiq = scuro

  17. غريب  :: pron. gharîb = strano

  18. سهل  :: pron. saHl = facile

  19. صعب  :: pron. Sa¢b = difficile