Arabo/Esercizi/Proposizioni nominali: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Secondo gruppo
Nessun oggetto della modifica
Riga 134: Riga 134:


;Sostantivi (animali)
;Sostantivi (animali)
#<span style="font-size:1.6875em"> اسد </span> :: pron. ''àsad'' = leone<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كلب </span> :: pron. ''kalb'' = cane :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> كلاب </span> :: ''kilâb'' = cani<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كلب </span> :: pron. ''kalb'' = cane<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> طير </span> :: pron. ''Tair'' = uccello :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> طيور </span> :: ''Tuyûr'' = uccelli<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> طير </span> :: pron. ''Tair'' = uccello<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اسد </span> :: pron. ''àsad'' = leone :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> اُسد </span> :: ''ùsud'' = leoni<br>


<br>
<br>
Riga 179: Riga 179:


;Sostantivi
;Sostantivi
#<span style="font-size:1.6875em"> بيت </span> :: pron. ''bait'' = casa :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> بﻴﻮﺕ </span> :: ''buyût'' = case<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> باب </span> :: pron. ''bâb'' = porta<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> باب </span> :: pron. ''bâb'' = porta<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بيت </span> :: pron. ''bait'' = casa<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بحر </span> :: pron. ''bahr'' = mare<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بحر </span> :: pron. ''bahr'' = mare<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ليل </span> :: pron. ''layl'' = notte<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ليل </span> :: pron. ''layl'' = notte<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جانب </span> :: pron. ''jânib'' = lato<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جانب </span> :: pron. ''jânib'' = lato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جبل </span> :: pron. ''jàbal'' = monte<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جبل </span> :: pron. ''jàbal'' = monte<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جناح </span> :: pron. ''janâh'' = ala<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جناح </span> :: pron. ''janâh'' = ala<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حبل </span> :: pron. ''habl'' = corda<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حبل </span> :: pron. ''habl'' = corda<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حب </span> :: pron. ''hubb'' = amore<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حب </span> :: pron. ''hubb'' = amore<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حج </span> :: pron. ''hajj'' = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حج </span> :: pron. ''hajj'' = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خشب </span> :: pron. ''khàshab'' = legna<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خشب </span> :: pron. ''khàshab'' = legna<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ريح </span> :: pron. ''rîh'' = vento<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سبت </span> :: pron. ''sàbt'' = sabato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بريد </span> :: pron. ''barîd'' = posta<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> تاريخ </span> :: pron. ''târîkh'' = data<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بار </span> :: pron. ''bâr'' = bar<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ريح </span> :: pron. ''rîh'' = vento<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حجز </span> :: pron. ''hajz'' = prenotazione<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بريد </span> :: pron. ''barîd'' = posta<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كتاب </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بار </span> :: pron. ''bâr'' = bar<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كذب </span> :: pron. ''kàdhib'' = bugia<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حجز </span> :: pron. ''hajz'' = prenotazione<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ملبس </span> :: pron. ''màlbas'' = vestito<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كتاب </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> شمس </span> :: pron. ''shams'' = sole<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> كذب </span> :: pron. ''kàdhib'' = bugia<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جمرك </span> :: pron. ''jùmruk'' = dogana<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ملبس </span> :: pron. ''màlbas'' = vestito<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مكتب </span> :: pron. ''màktab'' = ufficio<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> شمس </span> :: pron. ''shams'' = sole<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بنك </span> :: pron. ''bank'' = banca<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جمرك </span> :: pron. ''jùmruk'' = dogana<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سلم </span> :: pron. ''sìllim'' = scala<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مكتب </span> :: pron. ''màktab'' = ufficio<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حمام </span> :: pron. ''hammâm'' = bagno<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بنك </span> :: pron. ''bank'' = banca<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صباح </span> :: pron. ''Sabâh'' = mattino<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سلم </span> :: pron. ''sìllim'' = scala<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صدر </span> :: pron. ''Sadr'' = petto<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حمام </span> :: pron. ''hammâm'' = bagno<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صوت </span> :: pron. ''Sût'' = voce<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صباح </span> :: pron. ''Sabâh'' = mattino<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خطاب </span> :: pron. ''khiTâb'' = discorso<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صدر </span> :: pron. ''Sadr'' = petto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خاطر </span> :: pron. ''khâTir'' = idea<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صوت </span> :: pron. ''Sût'' = voce<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ظل </span> :: pron. ''Zill'' = ombra<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خطاب </span> :: pron. ''khiTâb'' = discorso<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ظن </span> :: pron. ''Zan'' = opinione<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خاطر </span> :: pron. ''khâTir'' = idea<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حريق </span> :: pron. ''harîq'' = incendio<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ظل </span> :: pron. ''Zill'' = ombra<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خوف </span> :: pron. ''khûf'' = paura<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ظن </span> :: pron. ''Zan'' = opinione<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> دفتر </span> :: pron. ''dàftar'' = quaderno<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> حريق </span> :: pron. ''harîq'' = incendio<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سوق </span> :: pron. ''sûq'' = mercato<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> خوف </span> :: pron. ''khûf'' = paura<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> شرق </span> :: pron. ''sharq'' = oriente<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> دفتر </span> :: pron. ''dàftar'' = quaderno<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فراش </span> :: pron. ''firâsh'' = letto<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سوق </span> :: pron. ''sûq'' = mercato<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فندق </span> :: pron. ''fùnduq'' = albergo<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صفر </span> :: pron. ''Sifr'' = zero<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> تعب </span> :: pron. ''tà¢ab'' = fatica<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> شرق </span> :: pron. ''sharq'' = oriente<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جوع </span> :: pron. ''jû¢'' = fame<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فراش </span> :: pron. ''firâsh'' = letto<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زهر </span> :: pron. ''zaHr'' = fiore<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> فندق </span> :: pron. ''fùnduq'' = albergo<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> دهس </span> :: pron. ''daHs'' = stupore<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قدم </span> :: pron. ''qàdam'' = piede<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بوجيه </span> :: pron. ''bûjîH'' = candela<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> قذف </span> :: pron. ''qàdhaf'' = lancio<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻘﻤﺮ </span> :: pron. ''qàmar'' = luna<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> تعب </span> :: pron. ''tà¢ab'' = fatica<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻜﺘﺎﺏ </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> جوع </span> :: pron. ''jû¢'' = fame<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ﺨﻴﺮ </span> :: pron. ''khàir'' = sera<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> زهر </span> :: pron. ''zaHr'' = fiore<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻨﻮﺮ </span> :: pron. ''annûr'' = luce<br>
#<span style="font-size:1.6875em"> درهم </span> :: pron. ''dìrHam'' = dirham (moneta locale)<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> دهس </span> :: pron. ''daHs'' = stupore<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بوجيه </span> :: pron. ''bûjîH'' = candela<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> مياه </span> :: pron. ''miyâH'' = acque<br><br>




:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﻘﻤﺮ </span> (pron. ''alqàmar'') - la luna
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ </span> (pron. ''alkitâb'') - il libro
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﺨﻴﺮ </span> (pron. ''alkhàir'') - la sera
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ </span> (pron. ''albuyût'') - le case

'''''Davanti a parole inizianti per lettera solare, la finale "l" dell'articolo si assimila''''' alla lettera seguente, che viene pronunciata raddoppiata.
:;Esempi:
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﺸﻤﺲ </span> (pron. ''ashshams'') - il sole
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﻨﻮﺮ </span> (pron. ''annûr'') - la luce



;Sostantivi (plurale)
#<span style="font-size:1.6875em"> عرب </span> :: pron. ''¢àrab'' = Arabi<br><br>

;Nomi propri
#<span style="font-size:1.6875em"> الله </span> :: pron. ''allàH'' = Dio, Allah<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> بغداد </span> :: pron. ''baghdâd'' = Bagdad<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> اوربا </span> :: pron. ''aurubbâ'' = Europa<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> رمضان </span> :: pron. ''ramaDân'' = Ramadan (il mese del digiuno)<br><br>


;Aggettivi
;Aggettivi
Riga 273: Riga 246:
#<span style="font-size:1.6875em"> سهل </span> :: pron. ''saHl'' = facile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> سهل </span> :: pron. ''saHl'' = facile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صعب </span> :: pron. ''Sa¢b'' = difficile<br><br>
#<span style="font-size:1.6875em"> صعب </span> :: pron. ''Sa¢b'' = difficile<br><br>









Versione delle 10:09, 10 apr 2011

Indice del libro

Le proposizioni nominali

La teoria che riguarda le proposizioni nominali è spiegata qui.

Per poter svolgere gli esercizi, vi chiediamo anche di ripassare una buona parte del vocabolario incontrato negli esercizi sull'alfabeto, nonché qualcuna delle parole incontrate nei moduli. Ripetiamo questi vocaboli con l'indicazione di alcuni plurali irregolari.

Primo gruppo: Frasi con persone

Vocabolario

Sostantivi riferiti a persone
  1. بنت  :: pron. ibn = figlio :: plurale بنون  :: pron. banûn = figli
  2. بنت  :: pron. bint = figlia, ragazza :: plurale بنات  :: pron. banât = figlie
  3. طفل  :: pron. Tifl = bambino :: plurale اطفال  :: pron. aTfâl = bambini
  4. ابو  :: pron. (irregolare) ab = padre
  5. ام  :: pron. umm = madre
  6. ﺮﺟﻞ  :: pron. ràjul = uomo :: plurale رجال  :: rijâl = uomini
  7. شاب  :: pron. shâbb = giovanotto
  8. طبيب  :: pron. Tabîb = medico :: plurale أطباء  :: aTibbâ' = medici
  9. مالك  :: pron. mâlik = proprietario
  10. خياط  :: pron. khayyâT = sarto
  11. صديق  :: pron. Sadîq = amico :: plurale أصدقاء  :: aSdiqâ' = amici
  12. صديقة  :: pron. Sadîqa = amica :: plurale (regolare) ﺻﺪﻳﻘـﺎﺕ  :: Sadîqât = amiche
  13. سارق  :: pron. sâriq = ladro
  14. فلاح  :: pron. fallâh = contadino


Aggettivi riferibili a persone
  1. حسن  :: pron. hasan = bello (di bell'aspetto), buono
  2. جميل  :: pron. jamîl = bello (grazioso)
  3. كويس  :: pron. kuwais = buono
  4. قبيح  :: pron. qabîh = brutto
  5. كبير  :: pron. kabîr = grande
  6. مرتفع  :: pron. mùrtafi¢ = alto
  7. صغير  :: pron. Saghîr = piccolo
  8. سمين  :: pron. samîn = grasso
  9. ﻣﺮﻳﺾ  :: pron. marîD = malato
  10. سليم  :: pron. salîm = sano
  11. عربي  :: pron. ¢arabî = arabo
  12. صيني  :: pron. Sînî = cinese
  13. سفيه  :: pron. safîH = stupido
  14. مرهق  :: pron. mùrHaq = stanco


Esercizi

Tradurre dall'italiano in arabo
  1. Il bambino è piccolo
  2. Il bambino è bello
  3. Il bambino piccolo è bello
  4. Un bambino è grasso
  5. Il medico è stanco
  6. L'uomo è cinese
  7. Il figlio è un medico
  8. L'amico è un bel giovanotto
  9. Il sarto è buono
  10. Il buon sarto è stanco
  11. Il padre è un contadino
  12. La madre è stanca
  13. La ragazza è bella
  14. La bella ragazza è alta
  15. L'amica è brutta
  16. Il proprietario è un amico
  17. Il proprietario è il figlio grande
  18. Il brutto ladro è stupido
  19. I figli sono medici
  20. Le figlie sono malate


Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano
  1. الصديق مريض
  2. الصديقة جميلة
  3. الخياط صيني
  4. الرجل السمين سارق
  5. البنت صغرة
  6. البنت الصغرة مرهقة
  7. الرجل المرتفق الاب
  8. الشاب اليبن
  9. الاٝم كويسة
  10. الابن كبير
  11. ابن كبير
  12. المالك رجل سفيه
  13. الصديقة بنت سفيهة
  14. الشاب سليم، الام مريضة
  15. الطبيب المالك
  16. الطبيب الصيني المالك
  17. المالك طبيب عربي
  18. الاطفالل اصدقاء
  19. الاطباء مرهقون
  20. الصديقات مرهقات


PRONUNCIA:

  1. aSSadîq marîD
  2. aSSadîqa jamîla
  3. alkhayyâT Sînî
  4. arràjul assamîn sâriq
  5. albìnt Saghîra
  6. albìnt aSSaghîra mùrHaqa
  7. arràjul almùrtafiq alàb
  8. ashshâb alìbn
  9. alùmm kuwaisa
  10. alìbn kabîr
  11. ibn kabîr
  12. almâlik ràjul safîH
  13. aSSadîqa bint safîHa
  14. ashshâb salîm, alùmm marîDa
  15. aTTabîb almâlik
  16. aTTabîb aSSînî almâlik
  17. almâlik Tabîb ¢arabî
  18. alaTfâl aSdiqâ'
  19. alaTibbâ' murHaqûn
  20. aSSadîqât murHaqât

Secondo gruppo: Frasi con cibi e animali

Vocabolario

Sostantivi (cibi)
  1. لبن  :: pron. làban = latte
  2. زبد  :: pron. zubd = burro
  3. زيت  :: pron. zàit = olio
  4. خبز  :: pron. khubz = pane
  5. زبادي  :: pron. zabâdî = yogurt
  6. ذبيب  :: pron. dhabîb = uvetta


Sostantivi (animali)
  1. كلب  :: pron. kalb = cane :: plurale كلاب  :: kilâb = cani
  2. طير  :: pron. Tair = uccello :: plurale طيور  :: Tuyûr = uccelli
  3. اسد  :: pron. àsad = leone :: plurale اُسد  :: ùsud = leoni


Aggettivi
  1. حار  :: pron. hârr = caldo
  2. بارد  :: pron. bârid = freddo
  3. غالي  :: pron. ghâlî = caro (costoso)


Esercizi

Tradurre dall'italiano in arabo
  1. Il latte è caldo
  2. Il pane è buono
  3. Il leone è grande
  4. Il cane è malato
  5. Lo yogurt è freddo
  6. L'uccello è piccolo


Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano
  1. الزيت كويس
  2. اللبن بارد
  3. الزبد غالي
  4. الطير مرهق
  5. الخبز حار
  6. الخبز الحار كويس

PRONUNCIA:

  1. alzàit kuwais
  2. allàban bârid
  3. alzùbd ghâlî
  4. aTTàir murHaq
  5. alkhùbz hârr
  6. alkhùbz alhârr kuwais


Terzo gruppo: Altre frasi (DA FARE)

Sostantivi
  1. بيت  :: pron. bait = casa :: plurale بﻴﻮﺕ  :: buyût = case
  2. باب  :: pron. bâb = porta
  3. بحر  :: pron. bahr = mare
  4. ليل  :: pron. layl = notte
  5. جانب  :: pron. jânib = lato
  6. جبل  :: pron. jàbal = monte
  7. جناح  :: pron. janâh = ala
  8. حبل  :: pron. habl = corda
  9. حب  :: pron. hubb = amore
  10. حج  :: pron. hajj = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)
  11. خشب  :: pron. khàshab = legna
  12. ريح  :: pron. rîh = vento
  13. بريد  :: pron. barîd = posta
  14. بار  :: pron. bâr = bar
  15. حجز  :: pron. hajz = prenotazione
  16. كتاب  :: pron. kitâb = libro
  17. كذب  :: pron. kàdhib = bugia
  18. ملبس  :: pron. màlbas = vestito
  19. شمس  :: pron. shams = sole
  20. جمرك  :: pron. jùmruk = dogana
  21. مكتب  :: pron. màktab = ufficio
  22. بنك  :: pron. bank = banca
  23. سلم  :: pron. sìllim = scala
  24. حمام  :: pron. hammâm = bagno
  25. صباح  :: pron. Sabâh = mattino
  26. صدر  :: pron. Sadr = petto
  27. صوت  :: pron. Sût = voce
  28. خطاب  :: pron. khiTâb = discorso
  29. خاطر  :: pron. khâTir = idea
  30. ظل  :: pron. Zill = ombra
  31. ظن  :: pron. Zan = opinione
  32. حريق  :: pron. harîq = incendio
  33. خوف  :: pron. khûf = paura
  34. دفتر  :: pron. dàftar = quaderno
  35. سوق  :: pron. sûq = mercato
  36. شرق  :: pron. sharq = oriente
  37. فراش  :: pron. firâsh = letto
  38. فندق  :: pron. fùnduq = albergo
  39. تعب  :: pron. tà¢ab = fatica
  40. جوع  :: pron. jû¢ = fame
  41. زهر  :: pron. zaHr = fiore
  42. دهس  :: pron. daHs = stupore
  43. بوجيه  :: pron. bûjîH = candela
  44. ﻘﻤﺮ  :: pron. qàmar = luna
  45. ﻜﺘﺎﺏ  :: pron. kitâb = libro
  46. ﺨﻴﺮ  :: pron. khàir = sera
  47. ﻨﻮﺮ  :: pron. annûr = luce
Aggettivi
  1. بني  :: pron. bunnî = marrone

  2. ثان  :: pron. thân = secondo

  3. جديد  :: pron. jadîd = nuovo

  4. مبلل  :: pron. mùballal = bagnato

  5. متكرر  :: pron. mutàkarrir = frequente

  6. ابياض  :: pron. abiâD = bianco

  7. حاضر  :: pron. hâDir = presente

  8. اخضر  :: pron. àkhDar = verde

  9. صحيح  :: pron. Sahîh = giusto, vero

  10. ثقيل  :: pron. thaqîl = pesante

  11. ازرق  :: pron. àzraq = azzurro

  12. اصفر  :: pron. àSfar = giallo

  13. ضيق  :: pron. Dîq = stretto

  14. قصير  :: pron. qaSîr = corto

  15. غامق  :: pron. ghâmiq = scuro

  16. غريب  :: pron. gharîb = strano

  17. سهل  :: pron. saHl = facile

  18. صعب  :: pron. Sa¢b = difficile