Arabo/Esercizi/Proposizioni nominali: differenze tra le versioni
< Arabo
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Secondo gruppo |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 134: | Riga 134: | ||
;Sostantivi (animali) |
;Sostantivi (animali) |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> كلب </span> :: pron. ''kalb'' = cane :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> كلاب </span> :: ''kilâb'' = cani<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> طير </span> :: pron. ''Tair'' = uccello :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> طيور </span> :: ''Tuyûr'' = uccelli<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> اسد </span> :: pron. ''àsad'' = leone :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> اُسد </span> :: ''ùsud'' = leoni<br> |
||
<br> |
<br> |
||
Riga 179: | Riga 179: | ||
;Sostantivi |
;Sostantivi |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> بيت </span> :: pron. ''bait'' = casa :: ''plurale'' <span style="font-size:1.6875em"> بﻴﻮﺕ </span> :: ''buyût'' = case<br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> باب </span> :: pron. ''bâb'' = porta<br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> باب </span> :: pron. ''bâb'' = porta<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بحر </span> :: pron. ''bahr'' = mare<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ليل </span> :: pron. ''layl'' = notte<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> جانب </span> :: pron. ''jânib'' = lato<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> جبل </span> :: pron. ''jàbal'' = monte<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> جناح </span> :: pron. ''janâh'' = ala<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> حبل </span> :: pron. ''habl'' = corda<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> حب </span> :: pron. ''hubb'' = amore<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> حج </span> :: pron. ''hajj'' = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> خشب </span> :: pron. ''khàshab'' = legna<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ريح </span> :: pron. ''rîh'' = vento<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بريد </span> :: pron. ''barîd'' = posta<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بار </span> :: pron. ''bâr'' = bar<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> حجز </span> :: pron. ''hajz'' = prenotazione<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> كتاب </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> كذب </span> :: pron. ''kàdhib'' = bugia<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ملبس </span> :: pron. ''màlbas'' = vestito<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> شمس </span> :: pron. ''shams'' = sole<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> جمرك </span> :: pron. ''jùmruk'' = dogana<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> مكتب </span> :: pron. ''màktab'' = ufficio<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بنك </span> :: pron. ''bank'' = banca<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> سلم </span> :: pron. ''sìllim'' = scala<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> حمام </span> :: pron. ''hammâm'' = bagno<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> صباح </span> :: pron. ''Sabâh'' = mattino<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> صدر </span> :: pron. ''Sadr'' = petto<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> صوت </span> :: pron. ''Sût'' = voce<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> خطاب </span> :: pron. ''khiTâb'' = discorso<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> خاطر </span> :: pron. ''khâTir'' = idea<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ظل </span> :: pron. ''Zill'' = ombra<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ظن </span> :: pron. ''Zan'' = opinione<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> حريق </span> :: pron. ''harîq'' = incendio<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> خوف </span> :: pron. ''khûf'' = paura<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> دفتر </span> :: pron. ''dàftar'' = quaderno<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> سوق </span> :: pron. ''sûq'' = mercato<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> شرق </span> :: pron. ''sharq'' = oriente<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> فراش </span> :: pron. ''firâsh'' = letto<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> فندق </span> :: pron. ''fùnduq'' = albergo<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> تعب </span> :: pron. ''tà¢ab'' = fatica<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> جوع </span> :: pron. ''jû¢'' = fame<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> زهر </span> :: pron. ''zaHr'' = fiore<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> دهس </span> :: pron. ''daHs'' = stupore<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> بوجيه </span> :: pron. ''bûjîH'' = candela<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻘﻤﺮ </span> :: pron. ''qàmar'' = luna<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻜﺘﺎﺏ </span> :: pron. ''kitâb'' = libro<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ﺨﻴﺮ </span> :: pron. ''khàir'' = sera<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> |
#<span style="font-size:1.6875em"> ﻨﻮﺮ </span> :: pron. ''annûr'' = luce<br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> درهم </span> :: pron. ''dìrHam'' = dirham (moneta locale)<br><br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> دهس </span> :: pron. ''daHs'' = stupore<br><br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> بوجيه </span> :: pron. ''bûjîH'' = candela<br><br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> مياه </span> :: pron. ''miyâH'' = acque<br><br> |
|||
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﻘﻤﺮ </span> (pron. ''alqàmar'') - la luna |
|||
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ </span> (pron. ''alkitâb'') - il libro |
|||
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﺨﻴﺮ </span> (pron. ''alkhàir'') - la sera |
|||
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ </span> (pron. ''albuyût'') - le case |
|||
'''''Davanti a parole inizianti per lettera solare, la finale "l" dell'articolo si assimila''''' alla lettera seguente, che viene pronunciata raddoppiata. |
|||
:;Esempi: |
|||
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﺸﻤﺲ </span> (pron. ''ashshams'') - il sole |
|||
:<span style="font-size:1.6875em"> ﺍﻟﻨﻮﺮ </span> (pron. ''annûr'') - la luce |
|||
;Sostantivi (plurale) |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> عرب </span> :: pron. ''¢àrab'' = Arabi<br><br> |
|||
;Nomi propri |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> الله </span> :: pron. ''allàH'' = Dio, Allah<br><br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> بغداد </span> :: pron. ''baghdâd'' = Bagdad<br><br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> اوربا </span> :: pron. ''aurubbâ'' = Europa<br><br> |
|||
#<span style="font-size:1.6875em"> رمضان </span> :: pron. ''ramaDân'' = Ramadan (il mese del digiuno)<br><br> |
|||
;Aggettivi |
;Aggettivi |
||
Riga 273: | Riga 246: | ||
#<span style="font-size:1.6875em"> سهل </span> :: pron. ''saHl'' = facile<br><br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> سهل </span> :: pron. ''saHl'' = facile<br><br> |
||
#<span style="font-size:1.6875em"> صعب </span> :: pron. ''Sa¢b'' = difficile<br><br> |
#<span style="font-size:1.6875em"> صعب </span> :: pron. ''Sa¢b'' = difficile<br><br> |
||
Versione delle 10:09, 10 apr 2011
Le proposizioni nominali
La teoria che riguarda le proposizioni nominali è spiegata qui.
Per poter svolgere gli esercizi, vi chiediamo anche di ripassare una buona parte del vocabolario incontrato negli esercizi sull'alfabeto, nonché qualcuna delle parole incontrate nei moduli. Ripetiamo questi vocaboli con l'indicazione di alcuni plurali irregolari.
Primo gruppo: Frasi con persone
Vocabolario
- Sostantivi riferiti a persone
- بنت :: pron. ibn = figlio :: plurale بنون :: pron. banûn = figli
- بنت :: pron. bint = figlia, ragazza :: plurale بنات :: pron. banât = figlie
- طفل :: pron. Tifl = bambino :: plurale اطفال :: pron. aTfâl = bambini
- ابو :: pron. (irregolare) ab = padre
- ام :: pron. umm = madre
- ﺮﺟﻞ :: pron. ràjul = uomo :: plurale رجال :: rijâl = uomini
- شاب :: pron. shâbb = giovanotto
- طبيب :: pron. Tabîb = medico :: plurale أطباء :: aTibbâ' = medici
- مالك :: pron. mâlik = proprietario
- خياط :: pron. khayyâT = sarto
- صديق :: pron. Sadîq = amico :: plurale أصدقاء :: aSdiqâ' = amici
- صديقة :: pron. Sadîqa = amica :: plurale (regolare) ﺻﺪﻳﻘـﺎﺕ :: Sadîqât = amiche
- سارق :: pron. sâriq = ladro
- فلاح :: pron. fallâh = contadino
- Aggettivi riferibili a persone
- حسن :: pron. hasan = bello (di bell'aspetto), buono
- جميل :: pron. jamîl = bello (grazioso)
- كويس :: pron. kuwais = buono
- قبيح :: pron. qabîh = brutto
- كبير :: pron. kabîr = grande
- مرتفع :: pron. mùrtafi¢ = alto
- صغير :: pron. Saghîr = piccolo
- سمين :: pron. samîn = grasso
- ﻣﺮﻳﺾ :: pron. marîD = malato
- سليم :: pron. salîm = sano
- عربي :: pron. ¢arabî = arabo
- صيني :: pron. Sînî = cinese
- سفيه :: pron. safîH = stupido
- مرهق :: pron. mùrHaq = stanco
Esercizi
- Tradurre dall'italiano in arabo
- Il bambino è piccolo
- Il bambino è bello
- Il bambino piccolo è bello
- Un bambino è grasso
- Il medico è stanco
- L'uomo è cinese
- Il figlio è un medico
- L'amico è un bel giovanotto
- Il sarto è buono
- Il buon sarto è stanco
- Il padre è un contadino
- La madre è stanca
- La ragazza è bella
- La bella ragazza è alta
- L'amica è brutta
- Il proprietario è un amico
- Il proprietario è il figlio grande
- Il brutto ladro è stupido
- I figli sono medici
- Le figlie sono malate
- Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano
- الصديق مريض
- الصديقة جميلة
- الخياط صيني
- الرجل السمين سارق
- البنت صغرة
- البنت الصغرة مرهقة
- الرجل المرتفق الاب
- الشاب اليبن
- الاٝم كويسة
- الابن كبير
- ابن كبير
- المالك رجل سفيه
- الصديقة بنت سفيهة
- الشاب سليم، الام مريضة
- الطبيب المالك
- الطبيب الصيني المالك
- المالك طبيب عربي
- الاطفالل اصدقاء
- الاطباء مرهقون
- الصديقات مرهقات
PRONUNCIA:
- aSSadîq marîD
- aSSadîqa jamîla
- alkhayyâT Sînî
- arràjul assamîn sâriq
- albìnt Saghîra
- albìnt aSSaghîra mùrHaqa
- arràjul almùrtafiq alàb
- ashshâb alìbn
- alùmm kuwaisa
- alìbn kabîr
- ibn kabîr
- almâlik ràjul safîH
- aSSadîqa bint safîHa
- ashshâb salîm, alùmm marîDa
- aTTabîb almâlik
- aTTabîb aSSînî almâlik
- almâlik Tabîb ¢arabî
- alaTfâl aSdiqâ'
- alaTibbâ' murHaqûn
- aSSadîqât murHaqât
Secondo gruppo: Frasi con cibi e animali
Vocabolario
- Sostantivi (cibi)
- لبن :: pron. làban = latte
- زبد :: pron. zubd = burro
- زيت :: pron. zàit = olio
- خبز :: pron. khubz = pane
- زبادي :: pron. zabâdî = yogurt
- ذبيب :: pron. dhabîb = uvetta
- Sostantivi (animali)
- كلب :: pron. kalb = cane :: plurale كلاب :: kilâb = cani
- طير :: pron. Tair = uccello :: plurale طيور :: Tuyûr = uccelli
- اسد :: pron. àsad = leone :: plurale اُسد :: ùsud = leoni
- Aggettivi
- حار :: pron. hârr = caldo
- بارد :: pron. bârid = freddo
- غالي :: pron. ghâlî = caro (costoso)
Esercizi
- Tradurre dall'italiano in arabo
- Il latte è caldo
- Il pane è buono
- Il leone è grande
- Il cane è malato
- Lo yogurt è freddo
- L'uccello è piccolo
- Pronunciare e tradurre dall'arabo in italiano
- الزيت كويس
- اللبن بارد
- الزبد غالي
- الطير مرهق
- الخبز حار
- الخبز الحار كويس
PRONUNCIA:
- alzàit kuwais
- allàban bârid
- alzùbd ghâlî
- aTTàir murHaq
- alkhùbz hârr
- alkhùbz alhârr kuwais
Terzo gruppo: Altre frasi (DA FARE)
- Sostantivi
- بيت :: pron. bait = casa :: plurale بﻴﻮﺕ :: buyût = case
- باب :: pron. bâb = porta
- بحر :: pron. bahr = mare
- ليل :: pron. layl = notte
- جانب :: pron. jânib = lato
- جبل :: pron. jàbal = monte
- جناح :: pron. janâh = ala
- حبل :: pron. habl = corda
- حب :: pron. hubb = amore
- حج :: pron. hajj = pellegrinaggio (in particolare il pellegrinaggio alla Mecca)
- خشب :: pron. khàshab = legna
- ريح :: pron. rîh = vento
- بريد :: pron. barîd = posta
- بار :: pron. bâr = bar
- حجز :: pron. hajz = prenotazione
- كتاب :: pron. kitâb = libro
- كذب :: pron. kàdhib = bugia
- ملبس :: pron. màlbas = vestito
- شمس :: pron. shams = sole
- جمرك :: pron. jùmruk = dogana
- مكتب :: pron. màktab = ufficio
- بنك :: pron. bank = banca
- سلم :: pron. sìllim = scala
- حمام :: pron. hammâm = bagno
- صباح :: pron. Sabâh = mattino
- صدر :: pron. Sadr = petto
- صوت :: pron. Sût = voce
- خطاب :: pron. khiTâb = discorso
- خاطر :: pron. khâTir = idea
- ظل :: pron. Zill = ombra
- ظن :: pron. Zan = opinione
- حريق :: pron. harîq = incendio
- خوف :: pron. khûf = paura
- دفتر :: pron. dàftar = quaderno
- سوق :: pron. sûq = mercato
- شرق :: pron. sharq = oriente
- فراش :: pron. firâsh = letto
- فندق :: pron. fùnduq = albergo
- تعب :: pron. tà¢ab = fatica
- جوع :: pron. jû¢ = fame
- زهر :: pron. zaHr = fiore
- دهس :: pron. daHs = stupore
- بوجيه :: pron. bûjîH = candela
- ﻘﻤﺮ :: pron. qàmar = luna
- ﻜﺘﺎﺏ :: pron. kitâb = libro
- ﺨﻴﺮ :: pron. khàir = sera
- ﻨﻮﺮ :: pron. annûr = luce
- Aggettivi
- بني :: pron. bunnî = marrone
- ثان :: pron. thân = secondo
- جديد :: pron. jadîd = nuovo
- مبلل :: pron. mùballal = bagnato
- متكرر :: pron. mutàkarrir = frequente
- ابياض :: pron. abiâD = bianco
- حاضر :: pron. hâDir = presente
- اخضر :: pron. àkhDar = verde
- صحيح :: pron. Sahîh = giusto, vero
- ثقيل :: pron. thaqîl = pesante
- ازرق :: pron. àzraq = azzurro
- اصفر :: pron. àSfar = giallo
- ضيق :: pron. Dîq = stretto
- قصير :: pron. qaSîr = corto
- غامق :: pron. ghâmiq = scuro
- غريب :: pron. gharîb = strano
- سهل :: pron. saHl = facile
- صعب :: pron. Sa¢b = difficile