Carmina (Catullo)/42: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
m Annullata la modifica 226701 di 151.66.83.136 (discussione) copyviol da latine.studentville.it/versioni/latino/catullo-3/carmina-4/carme_42-412.htm |
||
Riga 29: | Riga 29: | ||
'Pudica et proba, redde codicillos.' |
'Pudica et proba, redde codicillos.' |
||
</poem> |
</poem> |
||
|trad= |
|||
|trad= Presentatevi, endecasillabi, quanti siete |
|||
tutti da ogni parte, quanti siete tutti. |
|||
Una brutta puttana mi crede esser uno zimbello, |
|||
e rifiuta di restituirmi le nostre corrispondenze, |
|||
se potete sopportarlo. |
|||
Perseguitiamola e richiediamole. |
|||
Chi sia, chiedete? Quella, che vedete |
|||
camminare goffamente, che ride sguaiatamente |
|||
e fastidiosamente con la faccia di cagnetto gallicano. |
|||
Circondatela ed insistete: |
|||
"Brutta puttana fuori quelle letterine. |
|||
Fuori, brutta puttana quelle lettere" |
|||
Te ne freghi? O sporcacciona, lupanare, |
|||
o se puoi essere qualcosa di più diabolico. |
|||
Ma bisogna proprio credere che ciò non basta. |
|||
Che se non può altro, provochiamo |
|||
il rossore sulla faccia di ferro della cagna. |
|||
Gridate di nuovo insieme a voce più alta. |
|||
"Puttana puzzolente, restituisci le letterine, |
|||
restituisci, puzzolente puttana, le letterine" |
|||
Ma nulla otteniamo, nulla si muove. |
|||
Voi dovete cambiare metodo e modo, |
|||
se qualcosa volete ottenere di più: |
|||
"Pudica e santa, restituisci le letterine" |
|||
<poem> |
<poem> |
||
Versione attuale delle 15:34, 30 apr 2012
Testo[modifica]
(LA) «
Adeste, hendecasyllabi, quot estis |
(IT) «
|
(Fonte: → Wikisource
)
|
Note al testo
Analisi stilistica[modifica]
Questa sezione è ancora vuota; aiutaci a scriverla! |
Sintesi della poesia[modifica]
Questa sezione è ancora vuota; aiutaci a scriverla! |
Il tema[modifica]
Questa sezione è ancora vuota; aiutaci a scriverla! |
Il messaggio[modifica]
Questa sezione è ancora vuota; aiutaci a scriverla! |