Primierotto/Nomi: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nuova pagina: {{Primierotto}} I nomi nel primierotto si comportano esattamente come nell'italiano: sono una parte variabile, divisi fra maschili e femminili e si combinano fra singolare e plurale...
 
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
{{Primierotto}}
{{Primierotto}}
I nomi nel primierotto si comportano esattamente come nell'italiano: sono una parte variabile, divisi fra maschili e femminili e si combinano fra singolare e plurale.
I '''nomi''' (o ''sostantivi'') nel primierotto si comportano esattamente come nell'italiano: sono una parte variabile, divisi fra maschili e femminili e si combinano fra singolare e plurale.


== Maschile ==
== Maschile ==
Riga 8: Riga 8:
! Singolare !! Plurale
! Singolare !! Plurale
|-
|-
| Làip || Làipi<ref>Nel plurale di questo sostantivo esiste anche una variante irregolare: "lài'''b'''i". Entrambi si possono usare e sono corretti, ma è più facile sentire "laipi".</ref>
| Làip || Làipi
|}
|}
== Femminile ==
== Femminile ==
Riga 18: Riga 18:
| Cuèrta || Cuèrte
| Cuèrta || Cuèrte
|}
|}
[[File:Cimirlo3.jpg|left|miniatura|Un làip]]
[[File:Cimirlo3.jpg|miniatura|Un làip]]


== Eccezioni ==
Purtroppo anche nel primierotto ci sono delle eccezioni. Alcune di queste, però, seguono alcuni schemi:
*Se un sostantivo (in genere vale per quelli maschili) termina in ''-n'' al plurale aggiungerà la ''-i'', però cadrà la ''n'': el botón -> i botói (<del>i botóni</del>);
*Se un sostantivo (in genere vale per quelli femminili<ref>Spesso e volentieri ciò vale per sostantivi importati da altre lingue.</ref>) termina in ''-n'' al plurale non aggiungerà niente: la declinaẑion -> le declinaẑion (<del>le declinaẑione</del>, <del>le declinaẑiói</del>);


== Note ==
{{avanzamento|75%|21 marzo 2013}}
<references/>


{{Avanzamento|75%|13 maggio 2013}}

Versione delle 17:20, 13 mag 2013

Indice del libro


I nomi (o sostantivi) nel primierotto si comportano esattamente come nell'italiano: sono una parte variabile, divisi fra maschili e femminili e si combinano fra singolare e plurale.

Maschile

Nel maschile c'è una base usata al singolare a cui si aggiunge una -i per il plurale. Un esempio è la parola làip (fontana in legno):

Singolare Plurale
Làip Làipi[1]

Femminile

Nel femminile la base usata al singolare termina con una -a e per il plurale questa si sostituisce con una -e. Un esempio è la parola cuèrta (coperta):

Singolare Plurale
Cuèrta Cuèrte
Un làip

Eccezioni

Purtroppo anche nel primierotto ci sono delle eccezioni. Alcune di queste, però, seguono alcuni schemi:

  • Se un sostantivo (in genere vale per quelli maschili) termina in -n al plurale aggiungerà la -i, però cadrà la n: el botón -> i botói (i botóni);
  • Se un sostantivo (in genere vale per quelli femminili[2]) termina in -n al plurale non aggiungerà niente: la declinaẑion -> le declinaẑion (le declinaẑione, le declinaẑiói);

Note

  1. Nel plurale di questo sostantivo esiste anche una variante irregolare: "làibi". Entrambi si possono usare e sono corretti, ma è più facile sentire "laipi".
  2. Spesso e volentieri ciò vale per sostantivi importati da altre lingue.