Rumeno/Pronuncia e alfabeto: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 3: | Riga 3: | ||
==Alfabeto== |
==Alfabeto== |
||
* A a |
|||
* Ă ă |
|||
* Â â |
|||
* B b |
|||
* C c |
|||
* D d |
|||
* E e |
|||
* F f |
|||
* G g |
|||
* H h |
|||
* I i |
|||
* Î î |
|||
* J j |
|||
* *K k |
|||
* L l |
|||
* M m |
|||
* N n |
|||
* O o |
|||
* P p |
|||
* *Q q |
|||
* R r |
|||
* S s |
|||
* Ș ș |
|||
* T t |
|||
* Ț ț |
|||
* U u |
|||
* V v |
|||
* *W w |
|||
* X x |
|||
* *Y y |
|||
* Z z |
|||
Le lettere con l'asterisco sono utilizzate solo nelle parole straniere. |
Le lettere con l'asterisco sono utilizzate solo nelle parole straniere. |
||
Riga 49: | Riga 49: | ||
* '''î''' suona '''ï''' - '''''î'''nvățământ'' (insegnamento), '''''î'''ntâi'' (primo), '''''î'''ncet'' (piano) |
* '''î''' suona '''ï''' - '''''î'''nvățământ'' (insegnamento), '''''î'''ntâi'' (primo), '''''î'''ncet'' (piano) |
||
'''â''' e '''î''' rappresentano lo stesso suono: nel 1993 l'Accademia ha deliberato di tornare |
'''â''' e '''î''' rappresentano lo stesso suono: nel 1993 l'Accademia ha deliberato di tornare a utilizzare le vocali come prima della seconda guerra mondiale. Quindi: '''î''' in posizione iniziale o finale della parola e '''â''' all'interno. |
||
Quindi: '''î''' in posizione iniziale o finale della parola e '''â''' all'interno. |
|||
==Consonanti== |
==Consonanti== |
Versione delle 02:25, 1 nov 2017
Template:Lingua Rumena Anche se la pronuncia rumena è molto fonetica, molti stranieri la trovano difficile. L'accento e i suoni sono molto simili all'italiano (con lievi influenze slave), quindi ricordare di pronunciare chiaramente ogni lettera. Inoltre, i suoni molto raramente differiscono fra le parole (per esempio la lettera i è sempre pronunciata allo stesso modo).
Alfabeto
- A a
- Ă ă
- Â â
- B b
- C c
- D d
- E e
- F f
- G g
- H h
- I i
- Î î
- J j
- *K k
- L l
- M m
- N n
- O o
- P p
- *Q q
- R r
- S s
- Ș ș
- T t
- Ț ț
- U u
- V v
- *W w
- X x
- *Y y
- Z z
Le lettere con l'asterisco sono utilizzate solo nelle parole straniere.
Vocali
Le vocali presenti sia in rumeno che in italiano si pronunciano come in italiano. Generalmente (ma non sempre) le lettere "e" e "o" hanno suono chiuso. Il rumeno però possiede tre ulteriori vocali: ă, â e î.
- a - casă (casa), cameră (camera)
- e - ieri (ieri), student (studente), verde (verde), fidel (fedele)
- i - italian (italiano), familie (famiglia)
- o - om (uomo), opt (otto), nord (nord), popor (popolo)
- u - unde (dove), unu (uno), gumă (gomma), metru (metro)
- ă suona ë - bărbat (uomo), față (viso), sală (sala), iarbă (erba), gară (stazione)
- â suona ï - tânăr (giovane), pâine (pane), mână (mano), lână (lana)
- î suona ï - învățământ (insegnamento), întâi (primo), încet (piano)
â e î rappresentano lo stesso suono: nel 1993 l'Accademia ha deliberato di tornare a utilizzare le vocali come prima della seconda guerra mondiale. Quindi: î in posizione iniziale o finale della parola e â all'interno.
Consonanti
Le consonanti si pronunciano, nella maggior parte, come in italiano, tranne alcuni casi:
- h viene pronunciata come il suono c del dialetto toscano:
- haină (giacca), hotărâre (decisione)
- h inoltre si può trovare nei digrammi ch e gh, che si pronunciano con suono duro, come in italiano
- ghepard (ghepardo)
- j si pronuncia come il suono j del francese jeu (gioco) o joli (carino):
- joi (giovedi), jurnal (giornale)
- s intervocalica si pronuncia come la doppia s italiana:
- casă (casa)
- s nelle parole scenă (scena), scenograf (scenografo) si pronuncia separatamente dai gruppi ce o ci
- ș corrisponde al suono italiano sc in sci, sce:
- șal (scialle), pește (pesce)
- ț si pronuncia come la z italiana in comunicazione:
- acțiune (azione), dulceață (confettura)
- z si pronuncia come la s nella parola italiana esausto:
- bază (base), fizionomie (fisionomia)
I gruppi di vocali
- dittonghi
- oi, ea, ai, ei, au si pronunciano come in italiano
- ascendenti: favoare (favore), ieri (ieri), iarnă (inverno), broască (rana), deal (collina), piatră (pietra)
- discendenti: scaun (sedia), mai (maggio), grâu (grano), cadou (regalo), câine (cane), vrei (vuoi)
- trittonghi
- centrati: iau (prendo), vreau (voglio), beau (bevo), trăiai (vivevi), doreau (desideravano), leoaică (leonessa)
- progressivi: creioane (matite), leoarcă (ammollo), aripioară (aletta), inimioară (cuoricino)
- lo iato
- real (reale), coafor (parrucchiere), aeroport (aeroporto), caisă (albicocca), alcool (alcol), ființă (essere), idee (idea), poezie (poesia)
L'accento
In rumeno, come in italiano, l'accento non è fisso.Le parole sono divise in quattro gruppi a seconda della posizione in cui cade l'accento:
- tronche, ultima sillaba: popór (popolo), carácter (carattere)
- piane, penultima sillaba: cárte (libro), académie (accademia), frânghíe (corda)
- sdrucciole, terzultima sillaba: márgine (bordo), sárcină (gravidanza), prevedérile (le disposizioni)
- bisdrucciole, trisdrucciole: véveriță (scoiattolo), dóisprezece (dodici), dóctoriță (dottoressa)
Le parole in rumeno sono comunemente tronche o piane.Di solito, le parole che finiscono in consonante hanno l'accento sull'ultima sillaba felinár (lanterna); invece quelle che terminano in vocale hanno l'accento sulla penultima sillaba feméie (donna).Quando l'ultimo suono della parola è a (eccetto quando a è articolo), l'accento cade sull'ultima sillaba tremurá (tremava).Le parole bisdrucciole sono poco frequenti e quelle trisdrucciole sono estremamente rare. Nella scrittura, l'accento non viene segnato di solito.Però, per evitare errori o confusioni, si può usare l'accento acuto ( ´ ).