Boris Pasternak e gli scrittori israeliani/Parte I: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
layout |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Boris Pasternak e gli scrittori israeliani}} |
{{Boris Pasternak e gli scrittori israeliani}} |
||
{{Immagine grande|Leonid Pasternak's children (1914).jpg| |
{{Immagine grande|Leonid Pasternak's children (1914).jpg|565px|"I Figli Pasternak", ritratto di [[w:Leonid Osipovič Pasternak|Leonid Pasternak]], 1914: (da sin.) Boris, Josephine, Lydia, Alexander Pasternak – In occasione del 25° anniversario di matrimonio dei genitori}} |
||
{{clear}} |
|||
= ''Del grano ebraico'' = |
= ''Del grano ebraico'' = |
||
<div style="color: teal; text-align: right; font-size: 0.9em;"> |
<div style="color: teal; text-align: right; font-size: 0.9em;"> |
Versione delle 15:55, 11 lug 2020
Del grano ebraico
Я ими всеми побежден,
И только в том моя победа.
Da loro tutti io sono vinto
E solo in questo è la mia vittoria.
Boris Pasternak, “Rassvet” (“L’alba”),
—Il dottor Živago
Note
Per approfondire, vedi Identità e letteratura nell'ebraismo del XX secolo e Serie letteratura moderna. |