Inglese/Appellativi di cortesia: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Nessun oggetto della modifica
Pietrodn (discussione | contributi)
m 2.-Gli appellativi di cortesia: Signora, Signorina, Signore. spostata a Corso di inglese:Gli appellativi di cortesia
(Nessuna differenza)

Versione delle 20:47, 8 nov 2005

Sommario: [[1]]

Torna a: 1.-I pronomi personali soggetto

Vai a: 3.-To Be. Presente semplice



Si rendono in inglese in maniera più articolata che in italiano. Mr. Mrs. Miss si usano con il cognome o con il nome e cognome, ma senza articolo. Per le persone di sesso femminile, in genere, quando non è noto lo stato civile, si usa Ms.

Singolare: Sir, Madam 

Plurale:   Ladies, Gentlemen


Gentleman, Lady, Woman, Young Lady, Young Woman sono nomi comuni. Es.: The gentleman down there is my father = Quell'uomo laggiù è mio padre.


I titoli professionali non sono preceduti da articoli. Doctor White = Il Dottor Bianchi

La forma [ARTICOLO DETERMINATIVO] + [COGNOME] + ['S] indica la famiglia: The Smiths are coming for dinner = Gli Smith verranno a cena.


Sommario: [[2]]

Torna a: 1.-I pronomi personali soggetto

Vai a: 3.-To Be. Presente semplice