Inglese/Appellativi di cortesia: differenze tra le versioni
< Inglese
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Robot: Changing Categoria:Corso di inglese |
m Robot: Changing template: Corso di inglese |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Inglese}} |
|||
{{Corso di inglese}} |
|||
Si rendono in inglese in maniera più articolata che in italiano. '''Mr. Mrs. Miss''' si usano con il cognome o con il nome e cognome, ma senza articolo. Per le persone di sesso femminile, in genere, quando non è noto lo stato civile, si usa '''Ms.''' |
Si rendono in inglese in maniera più articolata che in italiano. '''Mr. Mrs. Miss''' si usano con il cognome o con il nome e cognome, ma senza articolo. Per le persone di sesso femminile, in genere, quando non è noto lo stato civile, si usa '''Ms.''' |
Versione delle 19:07, 14 set 2007
Si rendono in inglese in maniera più articolata che in italiano. Mr. Mrs. Miss si usano con il cognome o con il nome e cognome, ma senza articolo. Per le persone di sesso femminile, in genere, quando non è noto lo stato civile, si usa Ms.
- Singolare: Sir, Madam
- Plurale: Ladies, Gentlemen
Gentleman, Lady, Woman, Young Lady, Young Woman sono nomi comuni. Es.: The gentleman down there is my father = Quell'uomo laggiù è mio padre.
I titoli professionali non sono preceduti da articoli. Doctor White = Il Dottor Bianchi
La forma [ARTICOLO DETERMINATIVO] + [COGNOME] + ['S] indica la famiglia: The Smiths are coming for dinner = Gli Smith verranno a cena.