Inglese/Appellativi di cortesia: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Pietrodn (discussione | contributi)
m wikificato
Pietrodn (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
Riga 5: Riga 5:
*Singolare: '''Sir, Madam'''
*Singolare: '''Sir, Madam'''
*Plurale: '''Ladies, Gentlemen'''
*Plurale: '''Ladies, Gentlemen'''



'''Gentleman, Lady, Woman, Young Lady, Young Woman''' sono nomi comuni. Es.: '''The gentleman down there is my father''' = ''Quell'uomo laggiù è mio padre''.
'''Gentleman, Lady, Woman, Young Lady, Young Woman''' sono nomi comuni. Es.: '''The gentleman down there is my father''' = ''Quell'uomo laggiù è mio padre''.



I titoli professionali non sono preceduti da articoli. '''Doctor White''' = ''Il Dottor Bianchi''
I titoli professionali non sono preceduti da articoli. '''Doctor White''' = ''Il Dottor Bianchi''

Versione delle 18:21, 16 dic 2005

Template:Corso di inglese

Si rendono in inglese in maniera più articolata che in italiano. Mr. Mrs. Miss si usano con il cognome o con il nome e cognome, ma senza articolo. Per le persone di sesso femminile, in genere, quando non è noto lo stato civile, si usa Ms.

  • Singolare: Sir, Madam
  • Plurale: Ladies, Gentlemen

Gentleman, Lady, Woman, Young Lady, Young Woman sono nomi comuni. Es.: The gentleman down there is my father = Quell'uomo laggiù è mio padre.

I titoli professionali non sono preceduti da articoli. Doctor White = Il Dottor Bianchi

La forma [ARTICOLO DETERMINATIVO] + [COGNOME] + ['S] indica la famiglia: The Smiths are coming for dinner = Gli Smith verranno a cena.