Cinese/Lezione 1
Se riscontri qualche problema nella visualizzazione dei caratteri di questa voce consulta la pagina Unicode. |
Lezione 1: Ciao! - 你好!
[modifica | modifica sorgente]È appropriato partire con i saluti : 你好。 Segue un dialogo.
Dialoghi 1 & 2: Caratteri
[modifica | modifica sorgente]Dialogo 1
Caratteri semplificati | Caratteri Tradizionali | |||
---|---|---|---|---|
金妮: | 你好。 | 金妮: | 你好。 | |
欧文: | 你好。 | 歐文: | 你好。 | |
金妮: | 我叫金妮。你叫什么名字? | 金妮: | 我叫金妮。你叫什麽名字? | |
欧文: | 我叫欧文。 | 歐文: | 我叫歐文。 |
Dialogo 2
Caratteri semplificati | Caratteri Tradizionali | |||
---|---|---|---|---|
金妮: | 他们是谁? | 金妮: | 他們是誰? | |
欧文: | 她是艾美,她是中国人。他是东尼,是美国人。 | 歐文: | 她是艾美,她是中國人。他是東尼,是美國人。 | |
金妮: | 你也是美国人吗? | 金妮: | 你也是美國人嗎? | |
欧文: | 不是,我是英国人。你呢?你是哪国人? | 歐文: | 不是,我是英國人。你呢?你是哪國人? | |
金妮: | 我是法国人。 | 金妮: | 我是法國人。 |
Dialoghi 1 & 2: Pīnyīn/Italiano
[modifica | modifica sorgente]Dialogo 1
Pīnyīn | Italiano | |||
---|---|---|---|---|
Jīnní: | Nǐ hǎo. | Ginny: | Ciao. | |
Ōuwén: | Nǐ hǎo. | Owen: | Ciao. | |
Jīnní: | Wǒ jiào Jīnní. Nǐ jiào shénme míngzi? | Ginny: | Io mi chiamo Ginny. Come ti chiami? | |
Ōuwén: | Wǒ jiào Ōuwén. | Owen: | Io sono Owen. |
Dialogo 2
Pīnyīn | Italiano | |||
---|---|---|---|---|
Jīnní: | Tāmen shì shéi? | Ginny: | Chi sono loro? | |
Ōuwén: | Tā shì Àiměi, tā shì Zhōngguórén. Tā shì Dōngní, shì Měiguórén. | Owen: | Lei è Amy, è cinese. Lui è Tony, è americano. | |
Jīnní: | Nĭ yě shì Měiguórén ma? | Ginny: | Anche tu sei Americano? | |
Ōuwén: | Bú shì. Wǒ shì Yīngguórén. Nǐ ne? Nǐ shì nǎ guó rén? | Owen: | No, Io sono inglese. E tu? Di quale nazionalità sei? | |
Jīnní: | Wǒ shì Fǎguórén. | Ginny: | Io sono Francese. |
Vocabolario
[modifica | modifica sorgente]Semplificato (tradizionale tra parentesi) | Pīnyīn | Parte del discorso | Italiano [m.] + stroke orders | |
---|---|---|---|---|
1. | 你 (m.=你, f.=妳) | nǐ | (pro) | tu (singolare) |
2. | 好 | hǎo | (agg) | buono |
3. | 们 (們) | men | (n suffisso) | (suffisso plurale per pronome personale) |
4. | 你们 | nǐmen | (pro) | voi (plurale) |
5. | 我 | wǒ | (pro) | Io, me |
6. | 我们 | wǒmen | (pro) | Noi (sogg e ogg) |
7. | 他 | tā | (pro) | lui (s. e o.) |
8. | 她 | tā | (pro) | lei (s.e.o.) |
9. | 他们 | tāmen | (pro) | loro (s.e.o.) |
10. | 叫 | jiào | (v) | chiamarsi |
11. | 什么 (什麽) | shénme | (pro) | Che, Che cosa |
12. | 名字 | míngzi | (n) | nome |
13. | 是 | shì | (v) | essere (sono/è/) |
14. | 谁 (誰) | shéi | (pro) | chi |
15. | 国 (國) | guó | (n) | paese |
16. | 人 | rén | (n) | persona [个 (個) gè] |
17. | 也 | yě | (adv) | anche |
18. | 吗 (嗎) | ma | (part) | (particella interrogativa) |
19. | 呢 | ne | (part) | (particella interrogativa per contesti noti) |
20. | 哪 | nǎ | (pro) | Quale |
21. | 不 | bù | (avv) | (nega i verbi) |
Nomi propri
[modifica | modifica sorgente]Semplificato (tradizionale tra parentesi) | Pīnyīn | Italiano | ||
---|---|---|---|---|
1. | 金妮 | Jīnní | Ginny | |
2. | 欧文 (歐文) | Ōuwén | Owen | |
3. | 艾美 | Àiměi | Amy | |
4. | 东尼 (東尼) | Dōngní | Tony | |
5. | 中国 | Zhōngguó | Cina | |
6. | 美国 | Měiguó | America | |
7. | 英国 | Yīngguó | Regno Unito | |
8. | 法国 | Făguó (Fàguó a Taiwan) | Francia |
Grammatica
[modifica | modifica sorgente]Frasi di base
[modifica | modifica sorgente]La struttura della frase cinese è molto simile a quella italiana, in quanto entrambe richiedono l'ordine soggetto-verbo-oggetto (SVO). A differenza di molte lingue, in cinese i verbi non vengono coniugati, e le terminazioni dei nomi e degli aggettivi sono fissi: non vengono influenzati dal tempo, dalla persona o dal numero. |
S + V + O |
---|
1. 我叫艾美。
- Wǒ jiào Maria.
- Io sono chiamata Maria.
Frasi con shì [是]
[modifica | modifica sorgente]Shì è equivalente al verbo italiano essere. |
S + 是 + O |
---|
1. 我是中国人。(我是中國人。)
- Wǒ shì Zhōngguórén.
- Io sono una persona Cinese .
2. 她是金妮。
- Tā shì Jīnní.
- Lei è Ginny.
3. 她们是英国人。(她們是英國人。)
- Tāmen shì Yīngguórén.
- Loro sono Inglesi.
Shì viene negato ponendogli davanti bù [不]. Bù è normalmente un quarto tono, ma cambia in secondo tono quando seguito da un altro quarto tono. |
S + 不 + 是 + O |
---|
1. 他不是东尼。(他不是東尼。)
- Tā bú shì Dōngní.
- Lui non è Tony.
2. 我不是美国人。(我不是美國人。)
- Wǒ bú shì Měiguórén.
- Io non sono Americano.
Particella di domanda ma [吗]
[modifica | modifica sorgente]Aggiungendo la particella ma [吗] alla fine di una frase la si rende una domanda. |
L'esempio dichiarazione in #1 diviene interrogativo in #2.
1. 她是金妮。
- Tā shì Jīnní.
- Lei è Ginny.
2. 她是金妮吗?(她是金妮嗎?)
- Tā shì Jīnní ma?
- Lei è Ginny?
Particella di domanda ne [呢]
[modifica | modifica sorgente]Usando la particella ne [呢] si fa una domanda riguardo al discorso in corso, in modo simile all'inglese "What about...?". Un uso comune è la ripetizione di una domanda appena posta per un altro soggetto. Si aggiunge semplicemente ne dopo un nome o un pronome per chiedere "E questo?". |
1. 我叫东尼, 你呢?(我叫東尼,你呢?)
- Wǒ jiào Dōngní, nǐ ne?
- Io mi chiamo Tony. E tu?
2. 艾美是中国人, 他呢?(艾美是中國人,他呢?)
- Àiměi shì Zhōngguórén, tā ne?
- Amy è cinese. E lui?
Pronomi interrogativi
[modifica | modifica sorgente]Come le particelle, i pronomi interrogativi rendono una frase interrogativa, venendo sostituiti al rispettivo termine senza cambiare l'ordine delle parole. |
1. 他们是哪国人?(他們是哪國人?)
- Tāmen shì nǎ guó rén?
- Di che nazionalità sono?
2. 谁是美国人?(誰是美國人?)
- Shéi shì Měiguórén?
- Chi è americano?
3. 她是谁?(她是誰?)
- Tā shì shéi?
- Chi è lei?
你去哪儿? Dove stai andando?
[modifica | modifica sorgente]王明:你好,李红。 李红:嗨!王明。你去哪儿? |
Wang Ming: Nǐ hǎo, Lǐ Hóng. Li Hong: Hāi! Wáng míng. Nǐ qù nǎ'er? |
Wang Ming: Salve, Li Hong. Li Hong: Ciao, Wang Ming. Dove stai andando? |
Nota bene: è appropriato salutare i confidenti (coloro con cui si usa "你" (nǐ) invece che "您" (nín)) con "哎" (Āi), la cosa più vicina all'italiano "ciao". Questo può precedere o anche sostituire "你好" (Nǐ hǎo).
Vocabolario
[modifica | modifica sorgente]- 回 (huí) = tornare [si usa quando si va a casa propria o si torna al proprio paese. Es: 回家, 回国 (回國)]
- 家 (jiā) = casa
- 哪儿 (nǎr) = (pron. interr.) dove(?)
- 去 (qù) = andare
- 图书馆 (tú shū guǎn) = biblioteca
有用词话 Frasi utili
[modifica | modifica sorgente]你好 嗨 |
Nǐ hǎo Hài |
Salve Ciao (informale) |