Discussione:Elettronica pratica/Transistore

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Jump to navigation Jump to search

Mi riferisco al dibattito sulla "italianizzazione" del termine Transisor.

Premesso che nella lingua tedesca esistono tre generi di sostantivi. Che esistono tre classi di sostantivi maschili, ad una delle quali appartengono i sostantivi con desinenze diverse da el,en, er, ed e. Detto ciò il sostantivo Transistor rientra tra i sostantivi maschili di detta classe. Tali sostantivi sono declinabili, ed assumono una "s" per il genitivo, ed "en" per il plurale. Pertanto, in tedesco, viene rispettata l'esigenza di distinguere il singolare dal plurale: "der transistor" dal "die transistoren".

Ritengo quindi indispensabile rispettare tale aspettativa anche per la lingua italiana. Assuno come maschile il termine Transistor e lo traduco transistore ,il cui plurale diventa trensistori. Sommacal Alfonso 16:08, 9 apr 2008 (CEST)