Discussione:Scacchi/Annotazioni di gioco

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.

Versione Italiana[modifica]

Questo wikibook mi sembra in gran parte tradotto dall'inglese, purtroppo non sono state tradotte le notazioni tenendo quelle inglesi che rendono di difficele lettura le mosse, soprattutto ad un utente che non sappia l'inglese (ad esempio la lettera R sta per Re in italiano e per Rook=torre in inglese). Credo sia necessario (e utile) rivederle tutte e cambiarle, lo faro' io ma probabilmente mi sfuggira' qualcosa. Inoltre nelle convenzioni italiane annotazioni signifa grossomodo commenti (alle mosse), mentre la traduzione corretta per notation credo sia notazione.

Cambio nome[modifica]

Per quanto detto sopra proporrei di cambiare il titolo di questa pagina in Notazioni di gioco. Damnit 10:04, 4 Giu 2006 (UTC)

Donna/Regina[modifica]

In italiano, la regina si indica con la lettera D, che sta per Donna, per non confonderla con il re. Credi sia meglio chiamare sempre Donna questo pezzo per semplificare la comprensione al lettore ed evitare che confonda re e "regina" nella notazione algebrica. Damnit 10:19, 4 Giu 2006 (UTC)

Ci penso io[modifica]

Sto proggettando di riscrivere questo capitolo in modo più chiaro prendendo spunti da vari libri sugli scacchi (senza violare il copyright, ovviamente) e credo che il nome più appropriato di questo capitolo sia Notazione algebrica, che è la più diffusa sui libri. Inoltre i simboli degli scacchi sono riportati in molte lingue tra cui l'inglese) sulla voce notazione algebrica. E stavo pensando anche di aggiungere alla fine altri tipi di notazioni descritte in breve.