Rumeno/Proverbi e modi di dire: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Raluca (discussione | contributi)
Nuova pagina: * ''În țara orbilor chiorul e împărat'' / In terra dei chiechi beato chi ha un occhio * ''A plăti ochii din cap'' / Pagare un occhio della testa * ''A pune negru pe alb'' / Met...
(Nessuna differenza)

Versione delle 00:55, 20 dic 2012

  • În țara orbilor chiorul e împărat / In terra dei chiechi beato chi ha un occhio
  • A plăti ochii din cap / Pagare un occhio della testa
  • A pune negru pe alb / Mettere nero su bianco
  • A fi mână spartă / Avere le mani bucate
  • A avea mână lungă / Avere le mani lunghe
  • A pune mâna pe foc / Mettere le mani sul fuoco
  • A avea mâinile legate / Avere le mani legate
  • Ochii sunt oglinda sufletului / L'occhio è lo specchio dell'anima
  • Noaptea e bun sfătuitor / La notte porta consigli
  • Când pisica nu-i acasă, șoarecii joacă pe masă / Quando la gatta non c'è i topi ballano