Vai al contenuto

Boris Pasternak e gli scrittori israeliani/Bibliografia

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Indice del libro
Ingrandisci
"Boris Pasternak", composizione artistica di Adolf Hoffmeister, 1934

Bibliografia

[modifica | modifica sorgente]

Premio Nobel 1958 Premio Nobel per la letteratura, 1958. (costretto a rifiutare)

Opere di Pasternak citate

[modifica | modifica sorgente]
  • Pasternak, Boris. Il dottor Živago. Trad. (IT) Pietro Zveteremich, Feltrinelli, Milano, I ed. 1957.
  • ———. Doctor Zhivago. Trad. (EN) Max Hayward e Manya Harari. New York: Pantheon, 1958.
  • ———. Sobraniye sochineniy v piati tomakh (Raccolta di Opere in russo, 5 volumi). Mosca: Khudozhestvennaya, 1989.

Struttura de Il dottor Živago

[modifica | modifica sorgente]

Il romanzo è suddiviso in cinque parti. Le prime due, molto estese, constano di sette capitoli ciascuna; la terza e la quarta, intitolate rispettivamente Conclusione ed Epilogo, hanno la dimensione di un capitolo medio di una delle due parti precedenti; la quinta parte del romanzo è una silloge poetica e riporta appunto il titolo di Poesie di Jurij Zivago.

Di seguito sono elencati i titoli che Pasternak assegna a ciascun capitolo; fra parentesi dopo ogni titolo è indicato il numero di sezioni (suddivise dall'autore stesso) in cui ciascun capitolo è suddiviso. Ciascuna di queste sezioni di testo mostra una lunghezza diversa, senza una regolarità: alcune si estendono su tre e più pagine, altre non superano la dimensione di qualche paragrafo.

I titoli delle cinque parti, di ogni capitolo e di ciascuna delle Poesie di Jurij Zivago sono originali dell'autore; le sezioni in cui sono suddivisi i vari capitoli (oltre alla Conclusione e all’Epilogo) invece sono prive di titolo e risultano semplicemente numerate. Pasternak invece non ha numerato i capitoli in cui ciascuna delle parti è suddivisa; tuttavia in questo resoconto li si numera per agevolare i riferimenti interni al testo.

  • Prima parte
  1. Il diretto delle 5 (9)
  2. Una ragazza di un'altra cerchia (21)
  3. L'albero di Natale degli Sventickij (17)
  4. Matura l'inevitabile (14)
  5. L'addio al passato (16)
  6. L'accampamento di Mosca (16)
  7. In viaggio (31)
  • Seconda parte
  1. L'arrivo (10)
  2. Varykino (16)
  3. Sulla grande strada (7)
  4. L'esercito dei boschi (9)
  5. Il sorbo (9)
  6. Di fronte alla casa con le statue (18)
  7. Di nuovo a Varykino (18)
  • Conclusione (17 sezioni)
  • Epilogo (5 sezioni)
  • Poesie di Jurij Zivago (24 poesie, di cui la penultima - Maddalena - in due tempi)
    • Amleto
    • Marzo
    • Nella settimana santa
    • La notte bianca
    • Fangose strade di primavera
    • Dichiarazione
    • Estate in città
    • Il vento
    • Ebrietà
    • Estate di San Martino
    • Lo sposalizio
    • Autunno
    • Fiaba
    • Agosto
    • Notte d'inverno
    • Separazione
    • Convegno
    • La stella di Natale
    • L'alba
    • Miracolo
    • La terra
    • Giorni cattivi
    • Maddalena (primo tempo)
    • Maddalena (secondo tempo)
    • L'orto del Getsemani

Articoli (He) su Boris Pasternak

[modifica | modifica sorgente]
  • A.Z. “Boris Pasternak.” Davar (31 ottobre 1958): 7.
  • Alterman, Nathan. “Sikhato shel A.S. Pushkin” (Il discorso di A.S. Pushkin) (7 novembre 1958). Ha-tur ha-shvi’i (La Settima Colonna). Vol. 6. Tel-Aviv: Ha-kibbutz ha-meukhad, 2005: 86-88.
  • Ben-'Azay, A. “Ha-martirologiya shel B. Pasternak” (La Martiriologia di B. Pasternak). La-merkhav (31 ottobre 1958): 2.
  • Ben-Yishai, Aharon Zeev. “The Pasternaks. According to the Moscow Notebook from 1918.” Davar (28 novembre 1958): 5-6.
  • Bernstein, Peretz. “Dr. Zhivago” (7 novembre 1958; 3 luglio 1960). Sefer Peretz Bernstein: Mivkhar maamarim u-masot (il Libro Peretz Bernstein: Selezione di articoli e saggi). Tel-Aviv: Va’ad yedidim, 1962: 253-257.
  • Crust, Yosef. “Boris Pasternak – ‘oyev ha-‘am’” (Boris Pasternak – Un ‘Nemico del Popolo’). Heruth (7 novembre 1958): 4.
  • Gai, A. “Pasternak ve-… sofrei Israel” (Pasternak e… gli Scrittori Israeliani). Herut (18 novembre 1958): 2.
  • Gepstein, Shlomo. “Melekh le-layla ekhad” (Re per Una Notte). Heruth (14 novembre 1958): 3-4.
  • Gilboa, Joshua A. “Asir toda, nirgash, ge’e…” (Grato, Eccitato, Orgoglioso…). Maariv (7 novembre 1958): 3.
  • ———. “Khalom ha-kherut she-nagoz” (Un Sogni di Libertà Svaporato). Maariv (7 marzo 1958): 15.
  • Goldberg, Lea. Yomanei Lea Goldberg (Diaridi Lea Goldberg). Bnei Brak: Sifriat Poalim, 2005.
  • Grodzensky, Shlomo. “Pasternak: ha-‘politika,’ ha-‘hulin’ ve-ha-‘agada’” (Pasternak: La “Politica,” “Laicità” e “Favola”). Davar (23 gennaio 1959): 5, 11.
  • ———. “Pasternak: min ha-‘etudim’ ad le-‘tmuna ha-gdola’” (Pasternak: Da ‘Studi’ alla ‘Grande Immagine’). Davar (9 gennaio 1959): 5, 7.
  • Halpern, Yekhiel. “Boris Pasternak.” Davar (19 dicembre 1958): 2.
  • Hayward, Max. “Pasternak’s Dr. Zhivago.” Molad 16:119 (giugno 1958): 293-301.
  • Kadmai, K. “The Revealed and Concealed in the Pasternak Affair.” Molad 16:123 (ottobre 1958): 555-565.
  • Koenig, Leo. “Khivley yahadut” (I Tormenti dell'ebraismo). Davar (22 aprile 1959): 6, 9.
  • Lapid, Yosef (Tommy). “Tragediia shel adam ve-sifrut. Sofrei Israel al parashat Pasternak” (La Tragedia dell'Uomo e della Letteratura. Scrittori israeliani sull'Affare Pasternak). Maariv (7 novembre 1958): 13.
  • Margolin, Julius. “Byt’ znamenitym – nekrasivo” (È sgraziato essere famosi). Novoe russkoe slovo (7 dicembre 1958).
  • Ohad, Michael. “Ha-esev tzomeakh le’at” (La zizzania cresce lenta). Davar (10 giugno 1960): 31.
  • ———. “Zhivago be-ivrit” (Zhivago in ebraico). Davar (21 novembre 1958): 27.
  • Pinnes, Dan. “Boris Pasternak – metziut ve-semel” (“Boris Pasternak – Realtà e Simbolo”). Omer (31 ottobre 1958): 3.
  • Rapp, Uri. “’The Inner Emigrant’: Thoughts on Dr. Zhivago and the Irony of History.” Haaretz (11 novembre 1958) e (5 dicembre 1958): 12.
  • Reuveni, Aharon. “Makhol Pasternak” (La Danza Pasternak) (1959). ‘Iyun ve-bikoret (Research and Criticism). Jerusalem & Tel Aviv: Newman Publishing, 1967: 7-30.
  • Shamir, Moshe. “Boris Leonidovich” (1958). Be-kulmus mahir (By a Quick Quill). Merkhaviya: Sifriyat Poalim, Ktavim, 1960: 46-50.
  • S. Shalom. “Pasternak’s Advice (Una sorta di Lettera Aperta).” Davar (19 dicembre 1958): 5.
  • Yaffe, Avraham B. “Boris Pasternak: Neeman ve-kofer” (Il Devoto e l'Eretico). Sifrut ve-omanut (Literature and Art). Tel-Aviv: Le-dori, 1965: 107-117.
  • Zmura, Israel. “Doctor Zhivago.” Moznayim 8:2 (1959): 105-110.

Fonti secondarie

[modifica | modifica sorgente]
  • Bialik, Hayim Nahman. “A.L. Pasternak” (1922). Kol kitvey H.N. Bialik (Le Opere Complete di H.N. Bialik). Tel-Aviv: Dvir, 1959: 272-278.
  • ———. “Ha-omanut ha-tehora” [L'Arte Pura] (1919). Kol kitvey H.N. Bialik (Le Opere Complete di H.N. Bialik). Tel-Aviv: Dvir, 1959: 270-271.
  • Deleuze, Gilles, e Pierre Félix Guattari. Kafka: Toward a Minor Literature. Trad. (EN) Dana Polan. Minneapolis: The University of Minnesota Press, 1986.
  • Epstein, Mikhail. “Khasid i Talmudist: Sravnitelny opyt o Pasternake i Mandelstame” (Hassid e Talmudisti: Un tentativo di confronto tra Pasternak e Mandelstam). Zvezda 4 (2004).
  • Fleishman, Lazar. Vstrecha russkoy emigratzii s ‘Doktorom Zhivago’: Boris Pasternak i ‘kholodnaya voyna’ (The Encounter of the Russian Emigration with Doctor Zhivago: Boris Pasternak and the Cold War). Stanford: Stanford Slavic Studies (vol. 38), 2009.
  • Gans, Eric. A New Way of Thinking: Generative Anthropology in Religion, Philosophy, Art. Aurora: The Davies Group, 2011.
  • Gogol, Nikolai. “A Terrible Vengeance.” The Complete Tales of Nikolai Gogol. Vol. 1. Trad. (EN) Constance Garnett. Chicago: The University of Chicago Press, 1985: 135-172.
  • “Ha-khoveret shel mediniyut Russiya neged Israel sholelet zkhut hagdara ‘atzmit mi-‘am reaktziyoni. Ha-motza – hitbolelut” (The Booklet of Russian Politics against Israel Denies the ‘Reactionary People’ the Right of Self-Definition. The Solution Is Assimilation). Haaretz (17 novembre 1958): 2.
  • Hetényi, Zsuzsa. In a Maelstrom: The History of Russian-Jewish Prose (1860-1940). Budapest & New York: Central European University Press, 2008.
  • Ivanov, Konstantin, e Zinovy Sheynis. Gosudarstvo Izrail – ego polozhenie i politika (State of Israel – Its Condition and Politics). Mosca: Izdatelstvo politicheskoy literatury, 1958.
  • Katsis, Leonid. “’Doctor Zhivago’ vstrechaetsa s idishem. Retzeptziia romana B. Pasternaka v evreyskoy pechati” (Doctor Zhivago incontra lo YiddiS. La Reazione al romanzo di B. Pasternak nei Periodici Yiddish). Avoti. Trudy po balto-rossiyskim otnosheniyam i russkoy literature (Avoti: Studies in the Baltic-Russian Relations and Russian Literature). Parte 1. Stanford: Stanford Slavic Studies (vol. 42), 2012: 268-281.
  • ———. “Nachalnaya pora” (Il Periodo di Apertura). Lechaim 10 (186) (Ottobre 2007). <http://www.lechaim.ru/ARHIV/186/kacis.htm#_ftnref4>
  • ———. Smena paradigm i smena paradigmy. Ocherki russkoy literatury, iskusstva i nauki XX veka. Mosca: RGGU, 2012.
  • Katsis, Leonid e Elena Tolstoy. “Judaica Rossica – Rossica Judaica.” Cornelia Ichin, Elena Tolstoy, Zeev Bar-Sela, curr. Judaica Rossica – Rossica Judaica. Belgrade: Philological Faculty of Belgrade University, 2011.
  • Lapidus, Rina. Russkie vliyaniya na ivritskuyu literaturu (Influenze Russe nella Letteratura Ebraica 1870-1970). Mosca: IMLI RAN, 2004.
  • Mazeh, Yakov. “Le-zekher Hermann Cohen” (In Memoria di Hermann Cohen). Ha-tkufa 2 (1918): 401-405.
  • Miron, Dan. Arba panim ba-sifrut ha-‘ivrit bat-yameynu (Four Facets of Recent Hebrew Literature). Gerusalemme e Tel-Aviv: Schocken, 1962.
  • ———. From Continuity to Contiguity: Toward a New Jewish Literary Thinking. Stanford, CA: Stanford University Press, 2010.
  • Murav, Harriet. Music from a Speeding Train: Jewish Literature in Post-Revolution Russia. Stanford CA: Stanford University Press, 2011.
  • Pasternak, Evgeny, e Elena Pasternak, Zhizn Borisa Pasternaka (La Vita di Boris Pasternak). St. Petersburg: Zvezda, 2004.
  • Perepiska Borisa Pasternaka (La Corrispondenza di Boris Pasternak). Cur. da E.V. Pasternak e E.B. Pasternak. Mosca: Khudozhestvennaya literatury, 1990.
  • Sadan-Loebenstein, Nili. Aharon Reuveni. Tel Aviv: Sifriat Poalim, 1994.
  • Schwartz, Yigal. Likhyot kedey likhyot. Aharon Reuveni -- Monografia (Vivre Pour Vivre. Aaron Reuveni – A Monograph). Gerusalemme: Yitzhak Ben-Tzvi & Magnes Press, 1993.
  • Shrayer, Maxim D., cur. An Anthology of Jewish-Russian Literature. Two Centuries of Dual Identity in Prose and Poetry. Vol. 1: 1801-1953. Armonk, Londra: M.E. Sharpe, 2007.
  • Sicher, Efraim. Babel, in Context. A Study in Cultural Identity. Boston: Academic Studies Press, 2012.
  • Shalom, S. Mikhtavim (Lettere). Tel-Aviv: ‘Eked, 1993.
  • Valdman, Batia. “Peterburg (Leningrad) v zhizni i poezii Yocheved Bat-Miriam (Zhelezniak)” (Petersburg (Leningrad) in the Life and Poetry of Yocheved Bat-Miriam (Zhelezniak)).
  • Zach, Nathan. “Hirhurim ‘al shirat Alterman” (Pensieri sulla Poesia di Alterman). Akhshaw 3-4 (1959): 109-122.

Altri progetti

[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni

[modifica | modifica sorgente]
Per approfondire, vedi Identità e letteratura nell'ebraismo del XX secolo e Serie letteratura moderna.