Piemontese/Articoli
Articoli determinativi | Articoli indeterminativi | |
Maschile singolare | 'l ël lë l' | 'n ën në n' |
Maschile plurale | 'j ij jë j' | 'd ëd dë d' |
Femminile singolare | la l' | na n' |
Femminile plurale | le j' | dle dj' |
- Gli articoli indicano il genere e il numero del sostantivo. (femminile, maschile, singolare e plurale)
- Gli articoli determinativi si usano per persone e cose note, di cui si è gia parlato.
- Gli articoli indeterminativi si usano per persone e cose di cui non si è ancora parlato.
- In piemontese l'articolo partitivo italiano è considerato articolo indeterminativo plurale.
- Gli articoli in piemontese si usano possibilmente sempre, sia quando il sostantivo è soggetto, sia quando è complemento, con le seguenti eccezioni:
- Per un linguaggio di registo più elevato, è meglio evitarli davanti agli aggettivi possessivi, es.: meglio semplicemente mé can, e non ël mé can; meglio i l'haj pedalà con mia bici e non i l'haj pedalà con la mia bici.
- Non si mette articolo davanti ai nomi di città, tranne rare eccezioni, es.: I son andàit a Turin e non I son adàit al Turin; però per usanza si dice I son adàit al Casal an Monfrà e non I son adàit a Casal Monfrà. Ci sono comuni come ël Niclin (Nichelino), ël Casal (Casale Monferrato), ël Seto (Settimo Torinese), che hanno l'articolo davanti come fossero ël Càiro o La Mëcca (Il Cairo e La Mecca).
- Piccola isola: il Piemonte non è famoso per le sue isole: ci sono solo 5 isole e uno scoglio. Quindi ogni volta che si parla di isole, si specifica che sono "ìsole" e quindi l'articolo davanti va messo, es.: "L'Ìsola ëd San Giuli, L'Ìsola Bela, L'Ìsola Mare, L'Ìsola dij Pescador, L'Ìsolòt ëd San Gian, Lë Scheuj dla Malghera. Per le isole che si identificano con la città che è costruita su di esse però, vale la stessa regola delle città, e quindi l'articolo non va messo, es.: Soma dësambarcasse a Caprera (Siamo sbarcati a Caprera).
- Corsi d'acqua: Nel piemontese classico non si usano gli articoli davanti ai fiumi, es.: A l'é nijà an Pò (è annegato nel Po), Campte an Tani (Buttati nel Tànaro).
- Davanti ai titoli (madama, monsù, re, sor, prinsi, pressident ecc.) succeduti solo dal nome proprio. I son stàit arseivù ant ël Palass ëd Sor Cacheran ëd Bricheras (Sono stato ricevuto nel palazzo del Nobile Cacherano di Bricherasio).
- Davanti ai legami di parentela accompagnati dal solo nome proprio (mama Catlin-a, pà Giaco, barba Stev, magna Berta ecc).
Esempi
[modifica | modifica sorgente]L’ai, l’àmpole, l’ariondela, j’articiòch, la canamia, ij capej da prèive, le castagne ginge, la ciuciamèra, lë fnoj, ël granet, ël luvertin, ël marlipò, l’òrdi, la pimpinela, ël pnansëmmo, ij pòis, ij portugai, jë scarzeuj, lë s-ciapabarlet, lë siolòt, lë spagnolin, lë sparz, lë spinarat, j’urtije, l’uva, l’uva ramà.
Na basadòna, un boton d’or, un brossaj, un ciclamin, na freidolin-a, na giansanela, n’irios, un liri, un margritin gentil, un mughet, n’ortensia, na primavera, una reusa, una stèila alpin-a, në strassassach, na violëtta.
L'artìcol «ël» e l'ecession «'l»
[modifica | modifica sorgente]Am pias arcordé che l'artìcol «ël» as peul ecessionalment riduve a «'l» mach ant ël còrp ëd la frase e dël discors e mach quand che a ven dòp na paròla che a finiss an vocal (esempi: ciama 'l fieul!; pijé 'l bicer, etc.). An gnun ëd j'àutri cas (ij poeta an serca ëd méter a peulo fé ecession!).
An prinsipi 'd frase e dòp ël pont, ël pont e vìrgola, ij doi pont a venta sempre dovré «ël» (esempi: ël caval ëd bronz e nen l’impronunsiàbil: 'l caval 'd brons). Ël motiv a l'é ciàir: dòp na paròla che a finiss an vocal la «ë» as pronunsia nen ëd pianta; mentre che ancomensand ël discors o dòp na paròla che a finiss an consonant la «ë» as pronunsia, e bin ciàira!