Pragelatese/Morfologia/Aggettivi
Così come per i sostantivi, anche gli aggettivi del pragelatese sono un insieme interessante, perché traggono origine dall'occitano, dal francese e dal piemontese, per di più con delle forme fonetiche con influenze della zona francoprovenzale.
Inoltre le caratteristiche della formazione del femminile e dei plurali, per esempio, si distinguono notevolmente dalla regolarità più comune delle varianti di occitano del resto delle valli pinerolesi e del piemonte occidentale.
Nonostante questo fatto che renda il pragelatese abbastanza difficile da comprendere per un parlante di un'altra variante, è sufficiente conoscere un piccolo insieme di esempi di corrispondenza tra lou patouà davalìn e 'l pradzalenc per passare agevolmente da una variante all'altra.
Forma singolare
[modifica | modifica sorgente]La maggior parte degli aggetti singolari termina in con una consonante sia per quanto riguarda i maschili che i femminili. Diversa invece è la questione dei participi passati dei verbi facenti funzione di aggettivo che finiscono quasi tutti per vocale. Per questo argomento si rimanda al capitolo sui verbi (link).
Forma plurale
[modifica | modifica sorgente]Le regole di formazione del plurale sono abbastanza simili a quelle dei sostantivi più quelle dei participi passati dei verbi. Si manda alle rispettive pagine per ulteriori informazioni.
Comparativi
[modifica | modifica sorgente]Nei comparativi è frequente l'uso di tont (tanto quanto) che spesso si riduce a ton nella forma parlata.
Comparativo di uguaglianza di qualità
[modifica | modifica sorgente]| Pragelatese | Italiano |
| l'î tont fort qu'nou | lui è forte quanto noi |
| l'î fort tont qu'nou | lui è forte tanto quanto noi |
| l'î ossì fort qu'nou | lui è altrettanto forte (che noi) |
Comparativo di uguaglianza di quantità
[modifica | modifica sorgente]| Pragelatese | Italiano |
| â l'à tont 'd frairi qu'èll | lui ha tanti fratelli quanto lei |
| â l'à tont 'd frairi qu'd' sori | lui ha tanti fratelli quante sorelle |
Comparativo di uguaglianza di azione
[modifica | modifica sorgente]| Pragelatese | Italiano |
| â cour tont qu'èll | lui corre tanto quanto lei |
| â cour (tont) c'mà èll | lui corre come lei |
Comparativo di maggioranza
[modifica | modifica sorgente]L'equivalente dell'italiano più nel pragelatese ha due forme:
- plu, si usa insieme agli aggettivi e diventa pluz se precede un aggettivo che inizia per vocale
- mai, si usa insieme ai sostantivi e ai verbi.
Si sottolinea che plu è usato solo insieme agli aggettivi e non insieme ai sostantivi (più noci non si rende con plu, diventa mai 'd nouiza).
Per fare il comparativo di maggioranza di azione è possibile costruire anche le forme con mélh (meglio).
| Pragelatese | Italiano |
| l'î plu grô qu'gró | lui è più grasso che grosso |
| l'î pluz aout qu'mi | lui è più alto di me |
| â l'à mai 'd vesa qu'nou | lui ha più cani di noi |
| â cour mai qu'nou | lui corre più di noi |
| â cour melh qu'nou | lui corre meglio di noi |
La forma estesa del comparativo di maggioranza usa l'avverbio soc, che può anche essere usata allo stesso modo anche per i comparativi di minoranza.
| Pragelatese | Italiano |
| l'î plu grô 'd soc l'î gró | è più grasso di quel che è grosso |
| l'î pluz aout 'd soc a shiouc mi | è più alto di quel che sono io |
| â l'à mai 'd ter 'd soc ouz avé nou | ha più terra di quel che abbiamo noi |
| â cour mai 'd soc ou couré nou | corre più di quel che corriamo noi |
| â cour melh 'd soc ou couré nou | corre meglio di quel che corriamo noi |
Comparativo di minoranza
[modifica | modifica sorgente]A differenza di quanto avviene per plu e mai e i comparativi di maggioranza, i comparativi di minoranza sono tutti costruiti su men.
Per fare il comparativo di maggioranza di azione è possibile costruire anche le forme con péi (peggio, da non confondersi con pèi che significa poi).
| Pragelatese | Italiano |
| l'î men fort qu'vitt | è meno forte che veloce |
| l'î men grô 'd soc l'î aout | è meno grasso di quanto sia alto |
| â l'à men 'd ter qu'nou | ha meno terra di noi |
| â cour men 'd soc ou couré nou | corre meno di quel che corriamo noi |
| â cour pei qu'nou | corre meglio di noi |
Superlativo assoluto
[modifica | modifica sorgente]Il superlativo assoluto si forma:
- Premettendo all’aggettivo un avverbio come bien, baró “molto, un mucchio”, proppi “proprio,veramente”. Es: a l’ée eun barón gront “è molto grande”.
- Ripetendo l’aggettivo. Es: gront, gront “grandissimo”.
- Ricorrendo con un'iperbole. Es: gront coumà un perts, “altissimo” (lett. “alto come una pertica”), bèl c’mà tout, “bellissimo” (lett. “bello come tutto”).
Superlativo relativo
[modifica | modifica sorgente]Per creare il superlativo relativo bisogna anteporre l'articolo determinativo o un aggettivo possessivo alla forma comparativa. Es: ‘l plu gront amic qu’a èic, “il più grande amico che ho”.
L’articolo è invariabile nei superlativi relativi aventi valore avverbiale. Es: la bourdzô qu'më plôi ‘l mai, “la frutta che più mi piace”.
Si sottolinea che plu è usato solo insieme agli aggettivi e non insieme ai sostantivi.
Aggettivi numerali
[modifica | modifica sorgente]Negli aggettivi numerali del pragelatese si sente una certa influenza della lingua francese.
Cardinali
[modifica | modifica sorgente]| Italiano | Pradzalenc | Uso |
| 1 | eun | femm. un, i sostantivi femminili che seguono i composti di “un” concordano con questo nel numero. Es: vintun féi “ventuno pecore” |
| 2 | dou | femm. doua |
| 3 | trée, tréi | |
| 4 | cattr | davanti a sent, mil e davanti ad aggettivi e sostantivi che iniziano per consonante si abbrevia in cat' . Es: cat’sent “quattrocento”. |
| 5 | sinc | |
| 6 | sèi | |
| 7 | set | |
| 8 | euch | |
| 9 | naou | |
| 10 | dée | |
| 11 | ónz | |
| 12 | douz | |
| 13 | trèz | |
| 14 | catorz | |
| 15 | quinz | |
| 16 | sèz | |
| 17 | darsét | |
| 18 | douzeuch | |
| 19 | douznaou | |
| 20 | vint | Da 20 a 100, si uniscono semplicemente decine e unità. |
| 21 | vinteun | |
| 22 | vintedou | |
| 23 | vintetrée | |
| 24 | vintecattr | |
| 30 | trent | |
| 40 | caront | |
| 50 | sincont | |
| 60 | sèisont | |
| 70 | stont | |
| 80 | uchont | |
| 90 | nanont | |
| 100 | sent | |
| 101 | sent e un | |
| 200 | dousen(t) | |
| 1.000 | mil | |
| 1.001 | mil e eun | |
| 1.100 | mil e sent | |
| 2.000 | doumil | |
| 1.000.000 | eun milhón | |
| 1.000.000.000 | eun milhart |
La congiunzione “e” viene interposta tra il nome delle centinaia quello delle decine e delle unità, e talvolta non necessariamente anche tra mil e il numero seguente (centinaia, decine,unità) quando questo non sia seguito da un altro numero. Es: sent e eun, dousen(t) (e) trent, mil e trisen(t)
Ordinali
[modifica | modifica sorgente]Sono usate due serie di aggettivi numerali ordinali: la serie più recente è maggiormente italianeggiate mentre quella precedente, usata dai parlanti più anziani, sente maggior influenza del francese.
| Italiano | Pradzalenc recente | Pradzalenc precedente |
| I | prumià | (manca) |
| II | sëgount | douziem |
| III | tièrs | trouazhiem |
| IV | cart | catriem |
| V | (manca) | sinquiem |
| VI | sèiem | |
| VII | setiem | |
| VIII | euchem | |
| IX | naouviem | |
| X | dèezhiem | |
| XI | ónzhiem |
Frazionari
[modifica | modifica sorgente]Hanno come numeratore un numerale cardinale e come denominatore un ordinale. Es: eun sinquièm, “un quinto”.
Collettivi
[modifica | modifica sorgente]| Italiano | Pradzalenc |
| “un paio” | un parélh |
| “una coppia” | un cóbbl |
| “circa tre” | un tréen |
| “circa quattro” | un catrèn |
| “una ventina” | un vintèn |
| “circa ventitré” | un vintetréen |
Tutti i numeri da 1 a 100 a eccezione di quelli con una o due unità (21, 22, 31, 32, ecc.) hanno una forma collettiva con un senso di misura approssimata.
Solo i collettivi parèlh, cóbbl e douzèn, cioè “paio, coppia e dozzina” indicano una quantità numerica precisa e come in italiano sono usati anche al plurale: cóbbla, douzèna.
Moltiplicativi
[modifica | modifica sorgente]| Italiano | Pradzalenc |
| “singolo” | seul (soulèt) |
| “doppio” | dóbbl |
| “triplo” | trippl |
Per i numeri superiori si ricorre a espressioni con vieddzi (volte). Es.: sinc viedzi parìa, “cinque volte tanto”.
Dimostrativi
[modifica | modifica sorgente]| Italiano | Pradzalenc | Uso | Esempi | |
| m. sing. | questo | isèt | davanti a vocale | iset amic, quest’amico |
| questo | quî | davanti a consonante | quî ratêl, questo rastrello | |
| quello | iquèl | davanti a vocale | iquèl amic, quell'amico | |
| quello | quî | davanti a consonante | quî ratêl, quel rastrello | |
| m. pl. | questi | isèttou | davanti a vocale perde -tou | isèttou rataou, questi rastrelli |
| quei-quegli | iquèllou | davanti a vocale perde -tou | iquèllou rataou, quei rastrelli | |
| f. sing. | questa | isètt | isètt icol, questa scuola | |
| quella | iquèll | iquèll bourdzô, quella borgata | ||
| f. pl. | queste | isètta | isètta icola, queste scuole | |
| quelle | iquèlla | iquèlla icola, quelle scuole |
Per precisare il concetto di vicinanza o di lontananza si ricorre agli avverbi
- isì, “qui”
- itsì, “li”
- ilôi, “là”
- lèidavôl, “laggiù”
- laioutr, “la in lontananza”
- laiaout, “lassù”
Es: quî vôz isì, “questo vaso qui” e quî vôz ilôi “quel vaso là”.
A differenza dell’italiano, l’aggettivo dimostrativo non può essere seguito da un possessivo. Pertanto si usano gli avverbi isì e ilôi, “questo” e “quello”. Es: mon fìlh isì, “questo mio figlio”.
Possessivi
[modifica | modifica sorgente]Gli aggettivi possessivi nel pragelatese non sono mai preceduti da articoli, preposizioni articolate o aggettivi dimostrativi.
Maschili
[modifica | modifica sorgente]| Italiano | Pradzalenc | Esempi | |
| sing. | mio | mòn | mòn amic, il mio amico |
| tuo | tòn | ||
| suo | sòn | ||
| nostro | notr | ||
| vostro | votr | ||
| loro | lour | ||
| pl. | miei | moû davanti a consonante, moûz davanti a vocale | moû ves, i miei cani, moûz amics, i miei amici |
| tuoi | toû davanti a consonante, toûz davanti a vocale | ||
| suoi | soû davanti a consonante, soûz davanti a vocale | ||
| nostri | nòtrî davanti a consonante, notriz davanti a vocale, solo nel parlato | ||
| vostri | vòtrî davanti a consonante, votriz davanti a vocale, solo nel parlato | ||
| loro | lórs |
Femminili
[modifica | modifica sorgente]| Italiano | Pradzalenc | |
| sing. | mia | ma davanti a consonante, m’, mòn davanti a vocale |
| tua | ta davanti a consonante, t’, tòn davanti a vocale | |
| sua | sa davanti a consonante, s', sòn davanti a vocale | |
| nostra | nótr | |
| vostra | vótr | |
| loro | lór | |
| pl. | mie | mâ davanti a consonante, maz davanti a vocale |
| tue | tâ davanti a consonante, taz davanti a vocale | |
| sue | sâ davanti a consonante, saz davanti a vocale | |
| nostre | nòtra davanti a consonante, notraz davanti a vocale solo nel parlato | |
| vostre | vòtra davanti a consonante, votraz davanti a vocale solo nel parlato | |
| loro | lóra davanti a consonante, lóraz davanti a vocale solo nel parlato |
Interrogativi
[modifica | modifica sorgente]L’aggettivo interrogativo maggiormente usato è quë (“quale”, “quali”). Es: quë broia (‘m) me: beuttou-chìa?, “quali pantaloni mi metto?”