Vai al contenuto

Tedesco/Perfetto

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Indice del libro

Uno dei modi per esprimere il passato è il Perfekt che equivale al passato prossimo italiano.

Il Perfekt si forma tramite l'ausiliare sein o haben + il participio passato del verbo.

Nella proposizione principale il Perfekt occupa sempre l'ultima posizione e rimane invariato.

Participio passato dei verbi deboli

[modifica | modifica sorgente]

I verbi deboli formano il participio passato aggiungendo al tema del verbo il prefisso ge- e la desinenza -t

Es:
Lernen --> tema del verbo: lern
Perfekt: Ich habe gelernt

I verbi deboli il cui tema termina in -d oppure -t aggiungono una e prima della desinenza

Es:
Arbeiten --> tema del verbo: arbeit
Perfekt: Ich habe gearbeitet

I verbi che terminano in -ieren, pur essendo deboli NON prendono il prefisso ge-

Es:
Telefonieren --> tema del verbo: telefonier
Perfekt: Ich habe telefoniert

Participio passato dei verbi forti

[modifica | modifica sorgente]

I verbi forti formano il participio passato aggiungendo al tema del verbo il prefisso ge- e la desinenza -en

Es:
Kommen --> tema del verbo: komm
Perfekt: Ich bin gekommen

Moltissimi verbi forti alterano la vocale tematica

Es:
Find --> tema del verbo: find
Perfekt: Ich habe dich gefunden

Verbi inseparabili

[modifica | modifica sorgente]

I verbi composti con prefisso inseparabile formano il perfekt senza il prefisso ge-

Es:
Verkaufen --> Prefisso: ver - inseparabile
Perfekt: Ich habe das Buch verkauft

Es:
Verstehen --> Prefisso: ver - inseparabile
Perfekt: Ich habe nicht verstanden

Verbi separabili

[modifica | modifica sorgente]

I verbi composti con prefisso separabile (forti o deboli che siano) formano il perfekt aggiungendo la particella ge tra il prefisso e il tema

Es:
Abholen --> Prefisso: ab - separabile + Verbo: holen (debole)
Perfekt: Ich habe dich abgeholt

Es:
Abfahren --> Prefisso: ab - separabile + Verbo: fahren (forte)
Perfekt: Der Zug ist abgefahren

Uso dell'ausiliare

[modifica | modifica sorgente]

L'uso dell'ausiliare sein o haben corrisponde quasi sempre all'italiano, fanno eccezione:

  • I verbi riflessivi che vogliono l'ausiliare haben
  • I verbi che descrivono fenomeni atmosferici che usano haben
  • I verbi di moto vogliono l'ausiliare sein
  • I verbi modali usano sempre l'ausiliare haben