Vai al contenuto

Tedesco/Verbi composti

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Indice del libro

Nella lingua tedesca esistono numerosi verbi che hanno un prefisso. Alcuni di questi prefissi sono separabili (verbi composti separabili) altri non sono invece separabili (verbi composti inseparabili).

Prefissi non separabili

Non sono mai accentati (l'accento cade sul tema) e sono:

  • be-, enp-, emt-, empf-, er-, ge-, hinter-, miss-, ver-, voll-, wider-, zer-
Prefissi separabili

Hanno significato proprio che trasmettono al verbo, sono sempre accentati e possono essere:

  • preposizioni: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein- (per in), mit-, nach-, vor-, zu-
  • particelle: fort-, hin-, her-, hinaus-, heraus-, los-, weg-, weiter-, zurück-
  • raramente sostantivi o aggettivi: klar-, statt-, frei-,

Prefissi inseparabili

[modifica | modifica sorgente]

I verbi con i seguenti prefissi non sono separabili. Al participio passato non prendono il ge-

Prefisso Presente Perfekt
be- Ich bestehe die Prüfung Ich habe die Prüfung bestanden
empf- Ich empfange meinen Gast Ich habe meinen Gast empfangen
ent- Ich entscheide mich für dieses Kleid Ich habe mich für dieses Kleid entschieden
er- Er erzählt einen dummen Witz Er hat einen dummen Witz erzählt
ge- Das neue Auto gefällt mir Das neue Auto hat mir gefallen
miss- Du missbrauchst mein Vertrauen Du hast mein Vertrauen missbraucht
ver- Ich verstehe dich nicht Ich habe dich nicht verstanden
zer- Er zerreist den Zettel Er hat den Zettel zerrissen

Prefissi separabili

[modifica | modifica sorgente]

I prefissi separabili si staccano dal verbo nel presente, nell'imperfetto e nell'imperativo e occupano l'ultimo posto della frase.

Prefisso Presente Perfekt
ab- Der Zug fährt jetzt ab Der Zug ist schon abgefahren
an- Ich komme morgen an Ich bin gestern angekommen
auf- Markus steht um 7.00 Uhr auf Markus ist um 7.00 aufgestanden
aus- Sabine steigt aus dem Bus aus Sabine ist aus dem Bus ausgestiegen
bei-
ein-
fern-
fest-
her-
herein-