Lombardo/Ortografia e regole per la pronuncia
Panoramica sulle ortografie
[modifica | modifica sorgente]Poiché la lingua lombarda è costituita da differenti varietà con una tradizione letteraria separata, essa non ha uno standard parlato. In tempi passati sono state utilizzate diverse ortografia locali, soprattutto per i dialetti principali. Un primo tentativo di dare uno standard scritto alla lingua lombarda è stato quello del cantautore Lissander Brasca nel 2014 con la sua ortografia Scriver Lombard. Ha fatto seguito nel 2020, con la costituzione dell'Academia Bonvesin de la Riva, un nuovo sistema di scrittura panlombardo, la Nuova Ortografia Lombarda.
Si va dalle ortografie locali, studiate appositamente per i dialetti ma spesso incoerenti fra di loro, alla Scriver Lombard che pretende di scrivere nello stesso modo la stessa parola in tutte le varianti dialettali, e sarà poi il lettore a leggerla diversamente in base al suo dialetto, la Nuova Ortografia Lombarda è un po' una via di mezzo, che allo stesso tempo garantisce la comprensione e la coerenza ortografia tra le diverse varianti della lingua. In questo libro si utilizzerà la Nuova Ortografia Lombarda.
Per l'ortografia milanese classica si rimanda invece al libro sulla lingua insubre (anche detta lombarda occidentale), che appunto è il ramo occidentale della lingua lombarda, con centro storico il dialetto milanese.
Nome dell'ortografia | Anno in cui l'ortografia è nata |
Importanza dell'ortografia in passato (prima del 1950)[1] |
Importanza dell'ortografia oggi[1] |
---|---|---|---|
"Nuova Ortografia Lombarda" | 2020 | - | FO |
"Scriver Lombard" | 2014 | - | FO |
"Ortografia Moderna" | 1979 | • RAR | - |
Nome dell'ortografia | Dialetti scritti con questa ortografia | anno in cui l'ortografia è nata |
Importanza dell'ortografia in passato (prima del 1950)[1] |
Importanza dell'ortografia oggi[1] |
---|---|---|---|---|
"ortografia milanese classica" | Lombardo occidentale | 1630 | FO | FO |
"Ortografia ticinese" | CO TI CO | 1907 | FO | FO |
"Ortografia insubrica unificada" | Lombardo occidentale | 2003 | - | • RAR |
"Ortografia orientale unificata" | Lombardo orientale | ??? | - | • RAR |
"Ortografia del Ducato" | BG | 1873 | MED | MED |
"Ortografia del Bresciano]]" | BS | ??? | - | • RAR |
"ortografia cremasca classica" | Cr | 1852 | MED | • RAR |
"ortografia lodigiana" | LO | ??? | ???? | • RAR |
"ortografia cremonese classica di Angelo Peri" |
CR | 1847 | MED | • RAR |
Nuova Ortografia Lombarda
[modifica | modifica sorgente]La Nuova Ortografia Lombarda (NOL, anche Nuova Grafia Lombarda) è una grafia derivata dalla tradizione grafica di diverse varianti lombarde e pensata per la totalità della lingua lombarda
Caratteristiche
[modifica | modifica sorgente]La NOL nasce come una grafia polinomica, cioè con la possibilità di scrivere nello stesso modo per tutti, con l’obiettvo specifico di coinvolgere tutte le varianti locali e contemporaneamente mantenere e mostrare le differenze locali. Ciò è realizzato grazie a una flessibilità della grafia: infatti, è possibile scrivere in uno modo più standard o locale a seconda della necessità della persona che la utilizza.
Le scelte ortografiche sono state prese in base alle proposte ortografiche passate e alle grafie locali del lombardo, per cercare di renderle più coerenti tra di loro e non allontonarsi troppo della ortografie tradizionali.
Scelte ortografiche
[modifica | modifica sorgente]Scerne standard
[modifica | modifica sorgente]Grafema | Fonologia (IPA) | Esempi | Italiano |
---|---|---|---|
a | /a/[1] | articioch | carciofo |
b | /b/[2] | basell | gradino |
c | /t͡ʃ/ davanti e, i o alla fine della parola dopo consonante /k/ davanti a a, o, oeu, u o qualsiasi consonante |
ciciarada can |
chiacchierata cane |
ch | /k/ davanti a e, i e alla fine della parola | chichera | tazzina |
cc | /t͡ʃ/ alla fine della parola dopo vocale | tucc | tutti |
d | /d/[2][3] | dent | dente / dentro |
e | /e/, /ɛ/[4] | temp | tempo |
f | /f/[5] | fioeul | figlio / ragazzo |
g | /d͡ʒ/ davanti a e, i /g/ davanti a, o, oeu, u o qualsiasi consonante |
gesa magon |
chiesa tristezza |
gh | /g/ davanti a e, i e alla fine della parola[2] | ghell | centesimo / centimetro |
gg | /d͡ʒ/ alla fine della parola[2][6] | oeugg | occhio |
gn | /ɲ/ | tegnì | tenere |
h | ∅ | gh'hoo | ho |
i | /i/[7] /j/ dopo consonante, prima di vocale ∅ tra sc, sg, s'c, s'g, g, c e vocale |
intregh aria ciamà |
intero aria chiamare |
j | /j/, /ʎ/ sempre intervocalica[8] | tajà | tagliare |
l | /l/, /r/[9] (vocale prima lunga in alcune varietà) | lassà | lasciare |
ll | /l/ (vocal prima corta in alcune varietà) | balla | ballare |
m | /m/ | mur | muro |
n | /n/[10][11][12] | nigola | nuvola |
nn | /n/ - alla fine di una parola tronca | dann | danno |
o | /o/, /ɔ/, /u/ | tosa | ragazza |
oeu | /ø/, /œ/ | poeu | poi |
p | /p/[13] | pas | pace |
q | /k/ davanti a u + vocale | quatà | coprire |
r | /r/[9][14] (vocale prima lunga in alcune varietà) | fera | fiera |
rr | /r/ (vocale prima corta in alcune varietà) | carr | carro |
s | /s/ all'inizio di parola[15][16] /z/ intervocalica o alla fine di parola[15] |
setàss nas |
sedersi naso |
ss | /s/ | fuss | fosse |
sc | /ʃ/, /s/, /t͡ʃ/ davanti a e, i [15] | scernì | scegliere |
s'c | /ʃt͡ʃ/ | mes'cià | mischiare |
sg | /d͡ʒ/, /z/, /ʒ/ davanti a e, i | sgiornada | giornata |
s'g | /ʃd͡ʒ/ | s'giafon | schiaffo |
t | /t/ | tollin | tappo |
u | /y/ /w/ dopo <q> e tra vocale e consonante |
cuna aqua | Europa |
culla acqua | Europa |
v | /v/[2][17] | vun | uno |
z | /t͡s/, /s/ all'inizio di parola o dopo consonante[15] /d͡z/, /z/ intervocalica alla fine di parola[15] |
zuca ghez |
zucca ramarro |
zz | /t͡s/, /s/[15][18] | mazzà | uccidere |
Derivazione
[modifica | modifica sorgente]Nelle parole derivate si cerca di mantenere la forma della radice della parola di partenza (vegg > veggia, ann > anniversari, carr > carretin, lacc →laccera ...), tranne in alcuni casi di fenomeni di vocalismo (oeugg > oggiada).
Composizione
[modifica | modifica sorgente]Per le parole composte si utilizza il trattino tra le due parole che formano il composto (mazza-pioeugg).
Verbi
[modifica | modifica sorgente]Infinito
[modifica | modifica sorgente]coniugazione | 1° | 2° | 3° | 4° |
---|---|---|---|---|
desinenza | -à | -é | -er | -ì |
pronuncia | [a(r)] | [ɛ(r)], [e(:)(r)], [i(r)] | [Ø], [er] | [i(r)] |
Ci sono dei verbi che hanno una desinenza irregolare all'infinito, i quali non seguono le regole sopracitate (es: prodù, toeu, …).
I verbi all'infinito della 1°, 2° e 4° coniugazione usati con un enclitico mantengono l'accento grafico, invece alla 3° perdono la -r. Anche i verbi con desinenza irregolare all'infinito mantengono la stessa desinenza (e nel caso anca l'accento grafico).
coniugazione | 1° | 2° | 3° | 4° | irregolare |
---|---|---|---|---|---|
esempi | compràll | vedéll | scrivel | sentìll | prodùll, toeull, ... |
italiano | comprarlo | vederlo | scriverlo | sentirlo | produrlo, prenderlo, ... |
Participio
[modifica | modifica sorgente]Il suffisso del participio è fisso a livello ortografico:
coniugazione | 1° | 2° | 3° | 4° |
---|---|---|---|---|
desinenza | -ad | -ud | -ud/-id | -ud/-id |
pronuncia | [a:], [at], [ad] | [y:], [yt], [yd] | [y:], [yt], [yd] / [i:], [it], [id] | [y:], [yt], [yd] / [i:], [it], [id] |
esempio | parlad | vedud | scrivud/id | sentud/id |
italiano | parlato | visto | scritto | sentito |
Per i verbi monosillabici della prima coniugazione e del verbo vesser e andà esistono due uscite:
forme | 1° forma | 2° forma |
---|---|---|
desinenza | -ad | -ait |
pronuncia | [a:], [at], [ad] | [ai(t)] |
esempio | stad | stait |
italiano | stato | stato |
Imperativo
[modifica | modifica sorgente]Le forme degli imperativi monosillabici alla seconda persona singolare si scrivono sempre con l'accento grafico (esempio: fà, dà, stà, scrìv, bév, ...).
Note
[modifica | modifica sorgente]- ↑ /ɔ/ in alcune varietà in posizione finale atona (bona ['bunɔ]).
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Desonorizzazione alla fine della parola.
- ↑ ∅ intervocalica in alcune variatà (radis [ra'iz]).
- ↑ Per i plurali femminili, ∅ occidentali, tranne il dialetto lodigiano (done [dɔn]) o /i/ per alcune varietà del Piemonte orientale (done ['dɔni]).
- ↑ /θ/ in alcune varietà (fioeul [θjœl]).
- ↑ A volte si sceglie di utilizzare <gg> anche dentro la parola per ragioni prettamente etimologiche (cornaggia).
- ↑ ∅ alcune varietà nei plurali che al singolare finiscono per <l> non pronunciata dopo <oeu> (fioeul [fiø] > fioeui [fiø]).
- ↑ ∅ tra <e> e <a>, in alcune varietà orientali (fameja [fa'mea]).
- ↑ 9,0 9,1 Si può non pronunciare alla fine di una parola tronca (senter [sen'te:], mal [ma:]).
- ↑ Alla fine di una parola tronca, in alcune varietà: nasalizzazione de la vocale (can [kã]) o caduta della nasale (can [ka]) o velarizzazione (can [kaŋ]).
- ↑ /ŋ/ davanti alle consonanti velari /k/ e /g/ (minga ['miŋga]).
- ↑ ∅ alcune varietà davanti a consonante (mont [mut]).
- ↑ In poche varietà, prima di /j/ + vocale, si pronuncia /pt͡ʃ/ (pioeu [pt͡ʃœ]) oppure /pl/ (piazza ['plasa]).
- ↑ ∅ intravocalica nelle forme verbali del verbo vesser in dialetto legnanese (sarà [sa:]).
- ↑ 15,0 15,1 15,2 15,3 15,4 15,5 Aspirazione /h/ in alcune varietà (sora ['hora], ...).
- ↑ /ʃ/ o /ʒ/ prima di consonante in alcune varietà (stria ['ʃtria], basla ['baʒla]).
- ↑ ∅ intervocalica, in alcune varietà solo tra vocale e <o> (tavol ['taul]) oppure generalizzato in altre varietà (la vaca [la 'aka]).
- ↑ /ʃ/ in alcune varietà (tradizzion [tradi'ʃu]).
Pronunce locali e Wikizionario
[modifica | modifica sorgente]Come si può vedere la pronuncia della nuova ortografia lombarda non è univoca per tutte le lettere; il lettore dovrebbe conoscere a priori la pronuncia corretta, può essere utile consultare il Wikizionario. Tuttavia qualche informazione in più si può avere se si sa con quale dialetto è stato scritto il testo, vedasi per esempio:
- Fonologia della Nuova Ortografia Lombarda in dialetto milanese
- Fonologia della Nuova Ortografia Lombarda in dialetto bergamasco
- Fonologia della Nuova Ortografia Lombarda in dialetto laghee
Nell'anno 2021 è nato un wikizionario in lingua lombarda disponbile al sito https://lmo.wiktionary.org/ che contiene:
- definizioni in lingua lombarda;
- modi di scrivere la stessa parola in diversi dialetti e ortografie;
- etimologia delle parola;
- pronuncia, quanto alla pronuncia è stato appositamente pensato anche per fornire la pronuncia IPA della stessa parola al variare del dialetto.
Se ne parlerà meglio nel modulo sui dizionari