Lombardo/Verbi servili
L'ortografia di riferimento per questa pagina del corso di lombardo è la Nuova Ortografia Lombarda |
Verbi servili
[modifica | modifica sorgente]I verbi servili vengono messi prima di un altro verbo al modo infinito senza preposizioni al fine di modificarne il significato:
►fà (esprime un'azione assegnata a qualcun altro)
- Esempi:
- A gh'hoo de fà sbiancà la cà
- (tradotto in italiano: Devo fare imbiancare la casa)
►fàss ("fà" in forma riflessiva - esprime un'azione assegnata qualcun altro che si trasmette sul soggetto - in assenza di complemento oggetto - o qualcosa che gli appartiene - in presenza di complemento oggetto)
- Esempi:
- A gh'hoo de fàss sbiancà la cà
- (tradotto in italiano: Devo farmi imbiancare al casa)
►volé (esprime volontà / mancanza de volontà – in italiano: volere)
- Esempio (in dialetto milanese):
- Mi voeuli minga lavorà
- (tradotto in italiano: Io non voglio lavorare)
►podé (esprime possibilità / impossibilità – in italiano: potere)
- Esempio:
- …
►savé (esprime conoscenza di come fare qualcosa – in italiano: sapere)
- Esempio:
- Savé menà ona barca
- (tradotto in italiano: Sapere (come) condurre una barca)
►dové (esprime dovere / ... – in italiano: dovere)*
*italianismo invece di havegh de
- Esempio:
- …
►desiderà (esprime desiderio / ... – in italiano: desiderare)
- Esempio:
- …
►preferire (esprime preferenza / ... – in italiano: preferire)
- Esempio:
- …
►lassà (l'esprim permess / ... – in italiano: lasciare)
- Esempio: (in dialetto milanese):
- Làssom andà via
- (tradotto in italiano: Lasciami andare via)
Verbi seguiti da preposizione con funzione servile
[modifica | modifica sorgente]Ci sone dei verbi con funzione servile, quando vengono seguiti da preposizione
Con preposizione "a"
[modifica | modifica sorgente]►andà a (esprime moto al luogo in cui si svolge l’azione – in italiano: andare a)
- Esempio:
- Voo a fà la spesa al supermercad
- (tradotto in italiano: vado a fare la spesa al supermercato)
►vegnì a (esprime moto al luogo in cui si svolge l’azione – in italiano: venire a)
- Esempio:
- …
►comenzà a / tacà a (esprimono inizio – in italiano: cominciare a, iniziare a)
- Esempio:
- Jer hoo comenzad a lavorà
- (tradotto in italiano: Ieri ho iniziato a lavorare)
►metes a (esprime l'inizio di una azione della quale non si vuole evidenziare la durata nel corso del tempo – in italiano: mettersi a)
- Esempio:
- Lù el s'è metud a fà el lader
- (tradotto in italiano: Lui si è messo a fare il ladro)
►metes adree a (esprime l'inizio di una azione della quale si vuole evidenziare la durata e/o l'impegno nel corso del tempo – in italiano: mettersi a)
- Esempio:
- Lù el s'era metud adree a robà ai vot ore de la matina
- (tradotto in italiano: Lui si era messo a rubare alle otto di mattina)
►seguità (abbreviabile con sutà) a (esprime continuazione – in italiano: continuare a, seguitare a)
- Esempio:
- …
►tornà a (esprime che l'azione viene fatta un’altra volta – in italiano equivale a prefisso “ri-/re-” prima del verbo, oppure “di nuovo” dopo, si può anche tradurre con “tornare a”)
- Esempi:
- tornà a fà
- (traduzione in italiano: Rifare, fare di nuovo, tornare a fare)
►riessì a (esprime il raggiungimento del fine desiderato - in italiano: riuscire a)
- Esempi:
- riessì a fà
►proveder a ( - in italiano: provvedere a)
- Esempi:
- provveder a fà
►tirà a ( - in italiano: tendere a)
- Esempi:
- Besogna tirà a fà el ben per i alter
- (traduzione in italiano: Bisogna tendere a fare il bene per gli altri)
►trà a ( - in italiano: tendere a)
- Esempi:
- Besogna minga tràgh a pensàgh sora trop
- (traduzione in italiano: Non bisogna tendere a pensarci sopra troppo)
e così via...
Con preposizione "de"
[modifica | modifica sorgente]►finì de (esprime fine, conclusione – in italiano: finire)
- Esempio:
- Ieri hoo finid de lavorà
- (tradotto in italiano: Ieri ho finito di lavorare)
►desmeter de (esprime fine, conclusione – in italiano: smettere di)
- Esempio:
- …
►lassà stà de (locuzione verbale che esprime lo smettere di fare un'azione per propria volontà – in italiano: smettere di)
- Esempio:
- …
►piantàlla lì de (locuzione verbale che esprime lo smettere di fare un'azione per propria volontà – in italiano: smettere di)
- Esempio:
- …
►tentà de (esprime tentativo – in italiano: tentare di)
- Esempio:
- …
►havégh de (esprime dovere / ... – in italiano: dovere, avere da)*
- Esempio:
- …
►sparmì de (esprime una azione che si può evitare di fare)
- Esempi:
- Te podet sparmì de andà
e così via...
Con locuzioni preposizionali
[modifica | modifica sorgente]►fà a men de (esprime astensione, privazione – in italiano: fare a meno di)
- Esempi:
- …
►andà adree a (esprime continazione – in italiano: andare avanti a, continuare a)
- Esempi:
- ….
Riferimenti
[modifica | modifica sorgente]- Circolo Filologico Milanese (2018). dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. XXV, XXVI. ISBN 978-88-6987-846-6.