Carmina (Catullo)/72: differenze tra le versioni

Wikibooks, manuali e libri di testo liberi.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m →‎Testo: o si usa la u o si usa la v
Riga 5: Riga 5:
<poem>
<poem>
Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Lesbia, nec prae me velle tenere Iouem.
Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
Dilexit tum te non tantum ut vulgus amicam,
Dilexit tum te non tantum ut vulgus amicam,
Sed pater ut gnatos diligit et generos.
Sed pater ut gnatos diligit et generos.

Versione delle 18:17, 28 giu 2018

Indice del libro


Testo

(LA)
« 

Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
    Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
Dilexit tum te non tantum ut vulgus amicam,
    Sed pater ut gnatos diligit et generos.
Nunc te cognovi: quare etsi impensius uror,
    Multo mi tamen es vilior et levior.
"Qui potis est?" inquis. Quod amantem iniuria talis
    Cogit amare magis, sed bene velle minus.

 »
(IT)
« 

Un tempo dicevi di conoscere solo Catullo,
  o Lesbia, e di non voler possedere neanche Giove.
Quindi ti amai, non solo come il popolo ama un amante,
  ma come un padre ama i figli e i generi.
Ora ti ho conosciuto: anche se brucio più ardentemente,
  tuttavia per me sei molto più spregevole e molto subdola.
"Com è possibile?" tu chiedi. Un tale tradimento costringe l'amante
  ad amare di più ma a voler meno bene.

 »
(Fonte: → Wikisource )

Note al testo

Analisi stilistica

Sintesi della poesia

Il tema

Il messaggio